Luke 17:4
New International Version
Even if they sin against you seven times in a day and seven times come back to you saying 'I repent,' you must forgive them."

New Living Translation
Even if that person wrongs you seven times a day and each time turns again and asks forgiveness, you must forgive."

English Standard Version
and if he sins against you seven times in the day, and turns to you seven times, saying, ‘I repent,’ you must forgive him.”

Berean Study Bible
Even if he sins against you seven times in a day, and seven times returns to say, ‘I repent,’ you must forgive him.”

New American Standard Bible
"And if he sins against you seven times a day, and returns to you seven times, saying, 'I repent,' forgive him."

King James Bible
And if he trespass against thee seven times in a day, and seven times in a day turn again to thee, saying, I repent; thou shalt forgive him.

Holman Christian Standard Bible
And if he sins against you seven times in a day, and comes back to you seven times, saying, I repent,' you must forgive him."

International Standard Version
Even if he sins against you seven times in a day and comes back to you seven times and says, 'I repent,' you must forgive him."

NET Bible
Even if he sins against you seven times in a day, and seven times returns to you saying, 'I repent,' you must forgive him."

Aramaic Bible in Plain English
“And if he sins against you seven times in a day and seven times in the day returns to you and says, 'I am sorry', forgive him.”

GOD'S WORD® Translation
Even if he wrongs you seven times in one day and comes back to you seven times and says that he is sorry, forgive him."

Jubilee Bible 2000
And if he trespasses against thee seven times in a day and seven times in a day turns again to thee, saying, I repent, thou shalt forgive him.

King James 2000 Bible
And if he trespasses against you seven times in a day, and seven times in a day turns again to you, saying, I repent; you shall forgive him.

American King James Version
And if he trespass against you seven times in a day, and seven times in a day turn again to you, saying, I repent; you shall forgive him.

American Standard Version
And if he sin against thee seven times in the day, and seven times turn again to thee, saying, I repent; thou shalt forgive him.

Douay-Rheims Bible
And if he sin against thee seven times in a day, and seven times in a day be converted unto thee, saying, I repent; forgive him.

Darby Bible Translation
And if he should sin against thee seven times in the day, and seven times should return to thee, saying, I repent, thou shalt forgive him.

English Revised Version
And if he sin against thee seven times in the day, and seven times turn again to thee, saying, I repent; thou shalt forgive him.

Webster's Bible Translation
And if he shall trespass against thee seven times in a day, and seven times in a day shall turn again to thee, saying, I repent; thou shalt forgive him.

Weymouth New Testament
and if seven times in a day he acts wrongly towards you, and seven times turns again to you and says, 'I am sorry,' you must forgive him."

World English Bible
If he sins against you seven times in the day, and seven times returns, saying, 'I repent,' you shall forgive him."

Young's Literal Translation
and if seven times in the day he may sin against thee, and seven times in the day may turn back to thee, saying, I reform; thou shalt forgive him.'

Lukas 17:4 Afrikaans PWL
en as hy sewe maal op ’n dag teen jou sondig en sewe maal op ’n dag na jou toe terugkom en sê: ‘Ek is jammer,’ moet jy hom vergewe.”

Luka 17:4 Albanian
Edhe sikur të mëkatonte shtatë herë në ditë kundër teje, dhe shtatë herë në ditë do të kthehet te ti duke thënë: "Pendohem", fale''.

ﻟﻮﻗﺎ 17:4 Arabic: Smith & Van Dyke
وان اخطأ اليك سبع مرات في اليوم ورجع اليك سبع مرات في اليوم قائلا انا تائب فاغفر له.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 17:4 Armenian (Western): NT
Եթէ օրը եօթն անգամ մեղանչէ քեզի դէմ, եւ օրը եօթն անգամ վերադառնայ քեզի ու ըսէ՝ “կ՚ապաշխարեմ”, ներէ՛ անոր»:

Euangelioa S. Luc-en araura.  17:4 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta baldin çazpitan egunean faltatzen badu hire contra, eta çazpitan egunean itzultzen bada hiregana, dioela, Dolu diát: barkaturen draucac.

Dyr Laux 17:4 Bavarian
Und wenn yr si sibnmaal eyn n Tag gögn di versünddt und sibnmaal zo dir sait: 'Mein, tuet myr laid!', dann sollst iem aau +vergöbn."

Лука 17:4 Bulgarian
И седем пъти на ден ако ти сгреши, и седем пъти се обърне към тебе и каже: Покайвам се, прощавай му.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
如果他一天七次對你犯了罪,又七次回轉過來,對你說:『我悔改!』你要饒恕他。」

中文标准译本 (CSB Simplified)
如果他一天七次对你犯了罪,又七次回转过来,对你说:‘我悔改!’你要饶恕他。”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
倘若他一天七次得罪你,又七次回轉,說:『我懊悔了』,你總要饒恕他。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
倘若他一天七次得罪你,又七次回转,说:‘我懊悔了’,你总要饶恕他。”

路 加 福 音 17:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
倘 若 他 一 天 七 次 得 罪 你 , 又 七 次 回 轉 , 說 : 我 懊 悔 了 , 你 總 要 饒 恕 他 。

路 加 福 音 17:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
倘 若 他 一 天 七 次 得 罪 你 , 又 七 次 回 转 , 说 : 我 懊 悔 了 , 你 总 要 饶 恕 他 。

Evanðelje po Luki 17:4 Croatian Bible
Pa ako se sedam puta na dan ogriješi o tebe i sedam se puta obrati tebi govoreći: 'Žao mi je!', oprosti mu.

Lukáš 17:4 Czech BKR
A byť pak sedmkrát za den zhřešil proti tobě, a sedmkrát za den obrátil se k tobě, řka: Žel mi toho, odpusť mu.

Lukas 17:4 Danish
Og dersom han syv Gange om Dagen synder imod dig og syv Gange vender tilbage til dig og siger: Jeg angrer det, da skal du tilgive ham.«

Lukas 17:4 Dutch Staten Vertaling
En indien hij zevenmaal daags tegen u zondigt, en zevenmaal daags tot u wederkeert, zeggende: Het is mij leed; zo zult gij het hem vergeven.

Nestle Greek New Testament 1904
καὶ ἐὰν ἑπτάκις τῆς ἡμέρας ἁμαρτήσῃ εἰς σὲ καὶ ἑπτάκις ἐπιστρέψῃ πρὸς σὲ λέγων Μετανοῶ, ἀφήσεις αὐτῷ.

Westcott and Hort 1881
καὶ ἐὰν ἑπτάκις τῆς ἡμέρας ἁμαρτήσῃ εἰς σὲ καὶ ἑπτάκις ἐπιστρέψῃ πρὸς σὲ λέγων Μετανοῶ, ἀφήσεις αὐτῷ.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
καὶ ἐὰν ἑπτάκις τῆς ἡμέρας ἁμαρτήσῃ εἰς σὲ καὶ ἑπτάκις ἐπιστρέψῃ πρὸς σὲ λέγων Μετανοῶ, ἀφήσεις αὐτῷ.

RP Byzantine Majority Text 2005
Καὶ ἐὰν ἑπτάκις τῆς ἡμέρας ἁμάρτῃ εἰς σέ, καὶ ἑπτάκις τῆς ἡμέρας ἐπιστρέψῃ, λέγων, Μετανοῶ, ἀφήσεις αὐτῷ,

Greek Orthodox Church 1904
καὶ ἐὰν ἑπτάκις τῆς ἡμέρας ἁμάρτῃ εἰς σὲ καὶ ἑπτάκις τῆς ἡμέρας ἐπιστρέψῃ πρὸς σὲ λέγων, μετανοῶ, ἀφήσεις αὐτῷ.

Tischendorf 8th Edition
καὶ ἐὰν ἑπτάκις τῆς ἡμέρας ἁμαρτήσῃ εἰς σὲ καὶ ἑπτάκις ἐπιστρέψῃ πρὸς σὲ λέγων· μετανοῶ, ἀφήσεις αὐτῷ.

Scrivener's Textus Receptus 1894
καὶ ἐὰν ἑπτάκις τῆς ἡμέρας ἁμάρτῃ εἰς σέ, καὶ ἑπτάκις τῆς ἡμέρας ἐπιστρέψῃ ἐπί σε, λέγων, Μετανοῶ, ἀφήσεις αὐτῷ.

Stephanus Textus Receptus 1550
καὶ ἐὰν ἑπτάκις τῆς ἡμέρας ἁμάρτη εἰς σὲ καὶ ἑπτάκις τῆς ἡμέρας ἐπιστρέψῃ ἐπὶ σὲ λέγων, Μετανοῶ ἀφήσεις αὐτῷ

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
και εαν επτακις της ημερας αμαρτηση εις σε και επτακις επιστρεψη προς σε λεγων μετανοω αφησεις αυτω

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
και εαν επτακις της ημερας αμαρτηση εις σε και επτακις επιστρεψη προς σε λεγων μετανοω αφησεις αυτω

Stephanus Textus Receptus 1550
και εαν επτακις της ημερας αμαρτη εις σε και επτακις της ημερας επιστρεψη επι σε λεγων μετανοω αφησεις αυτω

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
και εαν επτακις της ημερας αμαρτη εις σε, και επτακις της ημερας επιστρεψη επι σε, λεγων, Μετανοω, αφησεις αυτω.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
και εαν επτακις της ημερας αμαρτη εις σε και επτακις της ημερας επιστρεψη λεγων μετανοω αφησεις αυτω

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
και εαν επτακις της ημερας αμαρτηση εις σε και επτακις επιστρεψη προς σε λεγων μετανοω αφησεις αυτω

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
kai ean heptakis tēs hēmeras hamartēsē eis se kai heptakis epistrepsē pros se legōn Metanoō, aphēseis autō.

kai ean heptakis tes hemeras hamartese eis se kai heptakis epistrepse pros se legon Metanoo, apheseis auto.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
kai ean heptakis tēs hēmeras hamartēsē eis se kai heptakis epistrepsē pros se legōn Metanoō, aphēseis autō.

kai ean heptakis tes hemeras hamartese eis se kai heptakis epistrepse pros se legon Metanoo, apheseis auto.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
kai ean eptakis tēs ēmeras amartēsē eis se kai eptakis epistrepsē pros se legōn metanoō aphēseis autō

kai ean eptakis tEs Emeras amartEsE eis se kai eptakis epistrepsE pros se legOn metanoO aphEseis autO

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:4 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
kai ean eptakis tēs ēmeras amartē eis se kai eptakis tēs ēmeras epistrepsē legōn metanoō aphēseis autō

kai ean eptakis tEs Emeras amartE eis se kai eptakis tEs Emeras epistrepsE legOn metanoO aphEseis autO

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:4 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
kai ean eptakis tēs ēmeras amartē eis se kai eptakis tēs ēmeras epistrepsē epi se legōn metanoō aphēseis autō

kai ean eptakis tEs Emeras amartE eis se kai eptakis tEs Emeras epistrepsE epi se legOn metanoO aphEseis autO

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:4 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
kai ean eptakis tēs ēmeras amartē eis se kai eptakis tēs ēmeras epistrepsē epi se legōn metanoō aphēseis autō

kai ean eptakis tEs Emeras amartE eis se kai eptakis tEs Emeras epistrepsE epi se legOn metanoO aphEseis autO

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:4 Westcott/Hort - Transliterated
kai ean eptakis tēs ēmeras amartēsē eis se kai eptakis epistrepsē pros se legōn metanoō aphēseis autō

kai ean eptakis tEs Emeras amartEsE eis se kai eptakis epistrepsE pros se legOn metanoO aphEseis autO

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:4 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
kai ean eptakis tēs ēmeras amartēsē eis se kai eptakis epistrepsē pros se legōn metanoō aphēseis autō

kai ean eptakis tEs Emeras amartEsE eis se kai eptakis epistrepsE pros se legOn metanoO aphEseis autO

Lukács 17:4 Hungarian: Karoli
És ha egy napon hétszer vétkezik ellened, és egy napon hétszer te hozzád tér, mondván: Megbántam; megbocsáss néki.

La evangelio laŭ Luko 17:4 Esperanto
Kaj se li pekos kontraux vi sep fojojn en la tago, kaj sep fojojn turnigxos al vi, dirante:Mi pentas; vi lin pardonu.

Evankeliumi Luukkaan mukaan 17:4 Finnish: Bible (1776)
Ja jos hän seitsemän kertaa päivässä rikkoo sinua vastaan, ja seitsemän kertaa päivässä sinun tykös palajaa, sanoen: minä kadun; niin anna hänelle anteeksi.

Luc 17:4 French: Darby
et si sept fois le jour il peche contre toi, et que sept fois il retourne à toi, disant: Je me repens, tu lui pardonneras.

Luc 17:4 French: Louis Segond (1910)
Et s'il a péché contre toi sept fois dans un jour et que sept fois il revienne à toi, disant: Je me repens, -tu lui pardonneras.

Luc 17:4 French: Martin (1744)
Et si sept fois le jour il a péché contre toi, et que sept fois le jour il retourne à toi, disant : je me repens; tu lui pardonneras.

Lukas 17:4 German: Modernized
Und wenn er siebenmal des Tages an dir sündigen würde und siebenmal des Tages wieder käme zu dir und spräche: Es reuet mich, so sollst du ihm vergeben.

Lukas 17:4 German: Luther (1912)
Und wenn er siebenmal des Tages an dir sündigen würde und siebenmal des Tages wiederkäme zu dir und spräche: Es reut mich! so sollst du ihm vergeben.

Lukas 17:4 German: Textbibel (1899)
Und wenn er siebenmal des Tages wider dich fehlt, und siebenmal umkehrt zu dir und spricht: es ist mir leid, so sollst du ihm vergeben.

Luca 17:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
E se ha peccato contro te sette volte al giorno, e sette volte torna a te e ti dice: Mi pento, perdonagli.

Luca 17:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E benchè sette volte il dì pecchi contro a te, se sette volte il dì ritorna a te, dicendo: Io mi pento, perdonagli.

LUKAS 17:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Jikalau ia bersalah kepadamu tujuh kali sehari, dan tujuh kali pula balik kepadamu dengan katanya: Aku menyesal, hendaklah engkau mengampuni dia!"

Luke 17:4 Kabyle: NT
?as ma yeḍlem-ik sebɛa iberdan deg wass, ma yusa-d ɣuṛ-ek sebɛa tikkal a k-d-yini : « aql-i ndemmeɣ deg wayen xedmeɣ », ilaq a s tsemmḥeḍ.

누가복음 17:4 Korean
만일 하루 일곱 번이라도 네게 죄를 얻고 일곱 번 네게 돌아와 내가 회개하노라 하거든 너는 용서하라' 하시더라

Lucas 17:4 Latin: Vulgata Clementina
Et si septies in die peccaverit in te, et septies in die conversus fuerit ad te, dicens : Pœnitet me, dimitte illi.

Sv. Lūkass 17:4 Latvian New Testament
Un ja viņš septiņas reizes dienā grēkotu pret tevi un septiņas reizes grieztos pie tevis, sacīdams: es nožēloju, tad piedod tam!

Evangelija pagal Lukà 17:4 Lithuanian
Jei jis septynis kartus per dieną tau nusidėtų ir septynis kartus kreiptųsi į tave, sakydamas: ‘Atgailauju’,­atleisk jam”.

Luke 17:4 Maori
A ki te whitu nga haranga ki a koe i te ra kotahi, a ka whitu ona hokinga mai ki a koe, a ka mea, E ripeneta ana ahau; murua tona.

Lukas 17:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og om han syv ganger om dagen synder imot dig og syv ganger kommer tilbake til dig og sier: Jeg angrer det, da skal du tilgi ham.

Lucas 17:4 Spanish: La Biblia de las Américas
Y si peca contra ti siete veces al día, y vuelve a ti siete veces, diciendo: ``Me arrepiento, perdónalo.

Lucas 17:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Y si peca contra ti siete veces al día, y vuelve a ti siete veces, diciendo: 'Me arrepiento,' perdónalo."

Lucas 17:4 Spanish: Reina Valera Gómez
Y si siete veces al día peca contra ti, y siete veces al día vuelve a ti, diciendo: Me arrepiento; perdónale.

Lucas 17:4 Spanish: Reina Valera 1909
Y si siete veces al día pecare contra ti, y siete veces al día se volviere á ti, diciendo, pésame, perdónale.

Lucas 17:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y si siete veces al día pecare contra ti, y siete veces al día se volviere a ti, diciendo, me arrepiento; tu le perdonarás.

Lucas 17:4 Bíblia King James Atualizada Português
Se, contra ti pecar sete vezes ao dia, e por sete vezes vier a ter contigo, dizendo: ‘Arrependo-me do que fiz’. Perdoa-lhe!”

Lucas 17:4 Portugese Bible
Mesmo se pecar contra ti sete vezes no dia, e sete vezes vier ter contigo, dizendo: Arrependo-me; tu lhe perdoarás.   

Luca 17:4 Romanian: Cornilescu
Şi chiar dacă păcătuieşte împotriva ta de şapte ori pe zi, şi de şapte ori pe zi se întoarce la tine şi zice: ,Îmi pare rău!` -să -l ierţi.

От Луки 17:4 Russian: Synodal Translation (1876)
и если семь раз в день согрешит противтебя и семь раз в день обратится, и скажет:каюсь, – прости ему.

От Луки 17:4 Russian koi8r
и если семь раз в день согрешит против тебя и семь раз в день обратится, и скажет: каюсь, --прости ему.

Luke 17:4 Shuar New Testament
Chikichφk tsawantinin siati T·rutmamtai, tura "tsankurturta, atakka T·rashtatjai," siati T·ramkuinkia, tuke tsankurata."

Lukas 17:4 Swedish (1917)
Ja, om han sju gånger om dagen försyndar sig mot dig och sju gånger kommer tillbaka till dig och säger: 'Jag ångrar mig' så skall du förlåta honom.»

Luka 17:4 Swahili NT
Na kama akikukosea mara saba kwa siku, na kila mara akarudi kwako akisema Nimetubu, lazima umsamehe."

Lucas 17:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At kung siya'y makapitong magkasala sa isang araw laban sa iyo, at makapitong magbalik sa iyo na sasabihin, Pinagsisisihan ko; patawarin mo siya.

Ǝlinjil wa n Luqa 17:4 Tawallamat Tamajaq NT
Kud imos as ig-ak ǝssayat tadlamen daɣ ǝzǝl, ig-ak-du ǝssa assatan igammay tǝsureft daɣ ǝzǝl wen da, da surǝf-as.»

ลูกา 17:4 Thai: from KJV
แม้เขาจะทำการละเมิดต่อท่านวันหนึ่งเจ็ดหน และจะกลับมาหาท่านทั้งเจ็ดหนในวันเดียวนั้น แล้วว่า `ฉันกลับใจแล้ว' จงยกโทษให้เขาเถิด"

Luka 17:4 Turkish
Günde yedi kez size karşı günah işler ve yedi kez size gelip, ‹Tövbe ediyorum› derse, onu bağışlayın.››

Лука 17:4 Ukrainian: NT
І коли сїм раз на день погрішить проти тебе, й сїм раз на день обернеть ся до тебе, кажучи: Каюсь; прости йому.

Luke 17:4 Uma New Testament
Nau' pitu ngkani rala-na ha'eo-i masala' hi kita', pai' butu ngkani-na tumai-i merapi' ampu, ampungi-i-hawo."

Lu-ca 17:4 Vietnamese (1934)
Dầu trong một ngày, họ phạm tội cùng ngươi bảy lần và bảy lần trở lại cùng ngươi mà nói rằng: Tôi ăn năn, thì hãy tha tội cho họ.

Luke 17:3
Top of Page
Top of Page