New International Version They will be divided, father against son and son against father, mother against daughter and daughter against mother, mother-in-law against daughter-in-law and daughter-in-law against mother-in-law." New Living Translation 'Father will be divided against son and son against father; mother against daughter and daughter against mother; and mother-in-law against daughter-in-law and daughter-in-law against mother-in-law.'" English Standard Version They will be divided, father against son and son against father, mother against daughter and daughter against mother, mother-in-law against her daughter-in-law and daughter-in-law against mother-in-law.” Berean Study Bible They will be divided, father against son and son against father, mother against daughter and daughter against mother, mother-in-law against daughter-in-law and daughter-in-law against mother-in-law.” New American Standard Bible "They will be divided, father against son and son against father, mother against daughter and daughter against mother, mother-in-law against daughter-in-law and daughter-in-law against mother-in-law." King James Bible The father shall be divided against the son, and the son against the father; the mother against the daughter, and the daughter against the mother; the mother in law against her daughter in law, and the daughter in law against her mother in law. Holman Christian Standard Bible They will be divided, father against son, son against father, mother against daughter, daughter against mother, mother-in-law against her daughter-in-law, and daughter-in-law against mother-in-law." International Standard Version They will be divided father against son, son against father, mother against daughter, daughter against mother, mother-in-law against daughter-in-law, and daughter-in-law against mother-in-law." NET Bible They will be divided, father against son and son against father, mother against daughter and daughter against mother, mother-in-law against her daughter-in-law and daughter-in-law against mother-in-law." Aramaic Bible in Plain English “For a father will be divided against his son and son against his father, mother against her daughter and daughter against her mother, mother-in-law against her daughter-in-law and daughter-in-law against her mother-in-law.” GOD'S WORD® Translation A father will be against his son and a son against his father. A mother will be against her daughter and a daughter against her mother. A mother-in-law will be against her daughter-in-law and a daughter-in-law against her mother-in-law." Jubilee Bible 2000 The father shall be divided against the son and the son against the father, the mother against the daughter and the daughter against the mother, the mother-in-law against her daughter- in-law and the daughter-in-law against her mother-in-law. King James 2000 Bible The father shall be divided against the son, and the son against the father; the mother against the daughter, and the daughter against the mother; the mother-in-law against her daughter-in-law, and the daughter-in-law against her mother-in-law. American King James Version The father shall be divided against the son, and the son against the father; the mother against the daughter, and the daughter against the mother; the mother in law against her daughter in law, and the daughter in law against her mother in law. American Standard Version They shall be divided, father against son, and son against father; mother against daughter, and daughter against her mother; mother in law against her daughter in law, and daughter in law against her mother in law. Douay-Rheims Bible The father shall be divided against the son, and the son against his father, the mother against the daughter, and the daughter against the mother, the mother in law against her daughter in law, and the daughter in law against her mother in law. Darby Bible Translation father against son, and son against father; mother against daughter, and daughter against mother; a mother-in-law against her daughter-in-law, and a daughter-in-law against her mother-in-law. English Revised Version They shall be divided, father against son, and son against father; mother against daughter, and daughter against her mother; mother in law against her daughter in law, and daughter in law against her mother in law. Webster's Bible Translation The father will be divided against the son, and the son against the father; the mother against the daughter, and the daughter against the mother; the mother-in-law against her daughter-in-law, and the daughter-in-law against her mother-in-law. Weymouth New Testament father against son and son against father; mother attacking daughter and daughter her mother, mother-in-law her daughter-in-law, and daughter-in-law her mother-in-law." World English Bible They will be divided, father against son, and son against father; mother against daughter, and daughter against her mother; mother-in-law against her daughter-in-law, and daughter-in-law against her mother-in-law." Young's Literal Translation a father shall be divided against a son, and a son against a father, a mother against a daughter, and a daughter against a mother, a mother-in-law against her daughter-in-law, and a daughter-in-law against her mother-in-law.' Lukas 12:53 Afrikaans PWL Luka 12:53 Albanian ﻟﻮﻗﺎ 12:53 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 12:53 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Luc-en araura. 12:53 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Laux 12:53 Bavarian Лука 12:53 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 路 加 福 音 12:53 Chinese Bible: Union (Traditional) 路 加 福 音 12:53 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Luki 12:53 Croatian Bible Lukáš 12:53 Czech BKR Lukas 12:53 Danish Lukas 12:53 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 διαμερισθήσονται, πατὴρ ἐπὶ υἱῷ καὶ υἱὸς ἐπὶ πατρί, μήτηρ ἐπὶ θυγατέρα καὶ θυγάτηρ ἐπὶ τὴν μητέρα, πενθερὰ ἐπὶ τὴν νύμφην αὐτῆς καὶ νύμφη ἐπὶ τὴν πενθεράν. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated diameristhesontai, pater epi huio kai huios epi patri, meter epi thygatera kai thygater epi ten metera, penthera epi ten nymphen autes kai nymphe epi ten pentheran. Westcott and Hort 1881 - Transliterated diameristhesontai pater epi huio kai huios epi patri, meter epi thygatera kai thygater epi ten metera, penthera epi ten nymphen autes kai nymphe epi ten pentheran. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:53 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated diameristhEsontai patEr epi uiO kai uios epi patri mEtEr epi thugatera kai thugatEr epi mEtera penthera epi tEn numphEn kai numphE epi tEn pentheran ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:53 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated diameristhEsetai patEr epi uiO kai uios epi patri mEtEr epi thugatri kai thugatEr epi mEtri penthera epi tEn numphEn autEs kai numphE epi tEn pentheran autEs ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:53 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated diameristhEsetai patEr eph uiO kai uios epi patri mEtEr epi thugatri kai thugatEr epi mEtri penthera epi tEn numphEn autEs kai numphE epi tEn pentheran autEs ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:53 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated diameristhEsetai patEr eph uiO kai uios epi patri mEtEr epi thugatri kai thugatEr epi mEtri penthera epi tEn numphEn autEs kai numphE epi tEn pentheran autEs ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:53 Westcott/Hort - Transliterated diameristhEsontai patEr epi uiO kai uios epi patri mEtEr epi thugatera kai thugatEr epi tEn mEtera penthera epi tEn numphEn autEs kai numphE epi tEn pentheran ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:53 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated diameristhEsontai patEr epi uiO kai uios epi patri mEtEr epi {UBS4: tEn} thugatera kai thugatEr epi tEn mEtera penthera epi tEn numphEn autEs kai numphE epi tEn pentheran Lukács 12:53 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Luko 12:53 Esperanto Evankeliumi Luukkaan mukaan 12:53 Finnish: Bible (1776) Luc 12:53 French: Darby Luc 12:53 French: Louis Segond (1910) Luc 12:53 French: Martin (1744) Lukas 12:53 German: Modernized Lukas 12:53 German: Luther (1912) Lukas 12:53 German: Textbibel (1899) Luca 12:53 Italian: Riveduta Bible (1927) Luca 12:53 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) LUKAS 12:53 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Luke 12:53 Kabyle: NT 누가복음 12:53 Korean Lucas 12:53 Latin: Vulgata Clementina Sv. Lūkass 12:53 Latvian New Testament Evangelija pagal Lukà 12:53 Lithuanian Luke 12:53 Maori Lukas 12:53 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Lucas 12:53 Spanish: La Biblia de las Américas Estarán divididos el padre contra el hijo y el hijo contra el padre; la madre contra la hija y la hija contra la madre; la suegra contra su nuera y la nuera contra su suegra. Lucas 12:53 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Lucas 12:53 Spanish: Reina Valera Gómez Lucas 12:53 Spanish: Reina Valera 1909 Lucas 12:53 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Lucas 12:53 Bíblia King James Atualizada Português Lucas 12:53 Portugese Bible Luca 12:53 Romanian: Cornilescu От Луки 12:53 Russian: Synodal Translation (1876) От Луки 12:53 Russian koi8r Luke 12:53 Shuar New Testament Lukas 12:53 Swedish (1917) Luka 12:53 Swahili NT Lucas 12:53 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Luqa 12:53 Tawallamat Tamajaq NT ลูกา 12:53 Thai: from KJV Luka 12:53 Turkish Лука 12:53 Ukrainian: NT Luke 12:53 Uma New Testament Lu-ca 12:53 Vietnamese (1934) |