New International Version When Jesus went outside, the Pharisees and the teachers of the law began to oppose him fiercely and to besiege him with questions, New Living Translation As Jesus was leaving, the teachers of religious law and the Pharisees became hostile and tried to provoke him with many questions. English Standard Version As he went away from there, the scribes and the Pharisees began to press him hard and to provoke him to speak about many things, Berean Study Bible As Jesus went on from there, the scribes and Pharisees began to oppose Him bitterly and to ply Him with questions about many things, New American Standard Bible When He left there, the scribes and the Pharisees began to be very hostile and to question Him closely on many subjects, King James Bible And as he said these things unto them, the scribes and the Pharisees began to urge him vehemently, and to provoke him to speak of many things: Holman Christian Standard Bible When He left there, the scribes and the Pharisees began to oppose Him fiercely and to cross-examine Him about many things; International Standard Version As Jesus was leaving, the scribes and the Pharisees began to oppose him fiercely, interrogating him about many things. NET Bible When he went out from there, the experts in the law and the Pharisees began to oppose him bitterly, and to ask him hostile questions about many things, Aramaic Bible in Plain English And when he had said these things to them, the Scribes and Pharisees began to be offended at them and they were angered and they disparaged his words. GOD'S WORD® Translation When Jesus left, the scribes and the Pharisees held a terrible grudge against him. They questioned him about many things Jubilee Bible 2000 And as he said these things unto them, the scribes and the Pharisees began to urge him vehemently and to provoke him to speak of many things, King James 2000 Bible And as he said these things unto them, the scribes and the Pharisees began to oppose him vehemently, and to provoke him to speak of many things: American King James Version And as he said these things to them, the scribes and the Pharisees began to urge him vehemently, and to provoke him to speak of many things: American Standard Version And when he was come out from thence, the scribes and the Pharisees began to press upon him vehemently, and to provoke him to speak of many things; Douay-Rheims Bible And as he was saying these things to them, the Pharisees and the lawyers began violently to urge him, and to oppress his mouth about many things, Darby Bible Translation And as he said these things to them, the scribes and the Pharisees began to press him urgently, and to make him speak of many things; English Revised Version And when he was come out from thence, the scribes and the Pharisees began to press upon him vehemently, and to provoke him to speak of many things; Webster's Bible Translation And as he said these things to them, the scribes and the Pharisees began to urge him vehemently, and to solicit him to speak of many things; Weymouth New Testament After He had left the house, the Scribes and Pharisees commenced a vehement attempt to entangle Him and make Him give off-hand answers on numerous points, World English Bible As he said these things to them, the scribes and the Pharisees began to be terribly angry, and to draw many things out of him; Young's Literal Translation And in his speaking these things unto them, the scribes and the Pharisees began fearfully to urge and to press him to speak about many things, Lukas 11:53 Afrikaans PWL Luka 11:53 Albanian ﻟﻮﻗﺎ 11:53 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 11:53 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Luc-en araura. 11:53 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Laux 11:53 Bavarian Лука 11:53 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 路 加 福 音 11:53 Chinese Bible: Union (Traditional) 路 加 福 音 11:53 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Luki 11:53 Croatian Bible Lukáš 11:53 Czech BKR Lukas 11:53 Danish Lukas 11:53 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 Κἀκεῖθεν ἐξελθόντος αὐτοῦ ἤρξαντο οἱ γραμματεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι δεινῶς ἐνέχειν καὶ ἀποστοματίζειν αὐτὸν περὶ πλειόνων, Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated Kakeithen exelthontos autou erxanto hoi grammateis kai hoi Pharisaioi deinos enechein kai apostomatizein auton peri pleionon, Westcott and Hort 1881 - Transliterated Kakeithen exelthontos autou erxanto hoi grammateis kai hoi Pharisaioi deinos enechein kai apostomatizein auton peri pleionon, ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:53 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated kakeithen exelthontos autou Erxanto oi grammateis kai oi pharisaioi deinOs enechein kai apostomatizein auton peri pleionOn ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:53 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated legontos de autou tauta pros autous Erxanto oi grammateis kai oi pharisaioi deinOs enechein kai apostomatizein auton peri pleionOn ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:53 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated legontos de autou tauta pros autous Erxanto oi grammateis kai oi pharisaioi deinOs enechein kai apostomatizein auton peri pleionOn ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:53 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated legontos de autou tauta pros autous Erxanto oi grammateis kai oi pharisaioi deinOs enechein kai apostomatizein auton peri pleionOn ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:53 Westcott/Hort - Transliterated kakeithen exelthontos autou Erxanto oi grammateis kai oi pharisaioi deinOs enechein kai apostomatizein auton peri pleionOn ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:53 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated kakeithen exelthontos autou Erxanto oi grammateis kai oi pharisaioi deinOs enechein kai apostomatizein auton peri pleionOn Lukács 11:53 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Luko 11:53 Esperanto Evankeliumi Luukkaan mukaan 11:53 Finnish: Bible (1776) Luc 11:53 French: Darby Luc 11:53 French: Louis Segond (1910) Luc 11:53 French: Martin (1744) Lukas 11:53 German: Modernized Lukas 11:53 German: Luther (1912) Lukas 11:53 German: Textbibel (1899) Luca 11:53 Italian: Riveduta Bible (1927) Luca 11:53 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) LUKAS 11:53 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Luke 11:53 Kabyle: NT 누가복음 11:53 Korean Lucas 11:53 Latin: Vulgata Clementina Sv. Lūkass 11:53 Latvian New Testament Evangelija pagal Lukà 11:53 Lithuanian Luke 11:53 Maori Lukas 11:53 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Lucas 11:53 Spanish: La Biblia de las Américas Cuando salió de allí, los escribas y los fariseos comenzaron a acosarle en gran manera, y a interrogarle minuciosamente sobre muchas cosas, Lucas 11:53 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Lucas 11:53 Spanish: Reina Valera Gómez Lucas 11:53 Spanish: Reina Valera 1909 Lucas 11:53 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Lucas 11:53 Bíblia King James Atualizada Português Lucas 11:53 Portugese Bible Luca 11:53 Romanian: Cornilescu От Луки 11:53 Russian: Synodal Translation (1876) От Луки 11:53 Russian koi8r Luke 11:53 Shuar New Testament Lukas 11:53 Swedish (1917) Luka 11:53 Swahili NT Lucas 11:53 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Luqa 11:53 Tawallamat Tamajaq NT ลูกา 11:53 Thai: from KJV Luka 11:53 Turkish Лука 11:53 Ukrainian: NT Luke 11:53 Uma New Testament Lu-ca 11:53 Vietnamese (1934) |