Leviticus 13:17
New International Version
The priest is to examine them, and if the sores have turned white, the priest shall pronounce the affected person clean; then they will be clean.

New Living Translation
for another examination. If the affected areas have indeed turned white, the priest will then pronounce the person ceremonially clean by declaring, 'You are clean!'

English Standard Version
and the priest shall examine him, and if the disease has turned white, then the priest shall pronounce the diseased person clean; he is clean.

Berean Study Bible
The priest will reexamine him, and if the infection has turned white, the priest is to pronounce the infected person clean; then he is clean.

New American Standard Bible
and the priest shall look at him, and behold, if the infection has turned to white, then the priest shall pronounce clean him who has the infection; he is clean.

King James Bible
And the priest shall see him: and, behold, if the plague be turned into white; then the priest shall pronounce him clean that hath the plague: he is clean.

Holman Christian Standard Bible
The priest will examine him, and if the infection has turned white, the priest must pronounce the infected person clean; he is clean."

International Standard Version
When the priest examines him and finds that the skin rash has indeed turned white, then the priest is to declare the one with the skin rash clean, and he will be clean."

NET Bible
The priest will then examine it, and if the infection has turned white, the priest is to pronounce the person with the infection clean--he is clean.

GOD'S WORD® Translation
The priest will examine him again, and if the diseased area has turned white, the priest must declare the diseased person clean. He is clean.

Jubilee Bible 2000
and the priest shall see him; and if the plague is turned white; then the priest shall pronounce the one that has the plague clean, and he shall be clean.

King James 2000 Bible
And the priest shall see him: and, behold, if the disease is turned to white; then the priest shall pronounce him clean that has the disease: he is clean.

American King James Version
And the priest shall see him: and, behold, if the plague be turned into white; then the priest shall pronounce him clean that has the plague: he is clean.

American Standard Version
and the priest shall look on him; and, behold, if the plague be turned into white, then the priest shall pronounce him clean that hath the plague: he is clean.

Douay-Rheims Bible
The priest shall view him, and shall judge him to be clean.

Darby Bible Translation
and the priest shall look on him, and behold, the sore is turned white; then the priest shall pronounce [him] clean [that hath] the sore: he is clean.

English Revised Version
and the priest shall look on him: and, behold, if the plague be turned into white, then the priest shall pronounce him clean that hath the plague: he is clean.

Webster's Bible Translation
And the priest shall see him: and behold, if the plague is turned into white: then the priest shall pronounce him clean that hath the plague: he is clean.

World English Bible
and the priest shall examine him; and, behold, if the plague has turned white, then the priest shall pronounce him clean of the plague. He is clean.

Young's Literal Translation
and the priest hath seen him, and lo, the plague hath been turned to white, and the priest hath pronounced clean him who hath the plague; he is clean.

Levitikus 13:17 Afrikaans PWL
As die priester hom dan ondersoek en let op, die aangetaste plek het wit geword, dan moet die priester die seer rein verklaar; hy is rein.

Levitiku 13:17 Albanian
dhe prifti do ta kontrollojë; dhe në qoftë se plaga është bërë e bardhë, prifti do të shpallë të pastër atë që ka plagën; ai është i pastër.

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 13:17 Arabic: Smith & Van Dyke
فان رآه الكاهن واذا الضربة قد صارت بيضاء يحكم الكاهن بطهارة المضروب. انه طاهر

S Brendertuem 13:17 Bavarian
Der sollt n untersuechen, und wenn dö Stöll taatsöchlich abghailt ist, rain dyrschainen. Dös ist yr nömlich aau.

Левит 13:17 Bulgarian
и, ето, когато го прегледа свещеникът, ако раната е побеляла, тогава свещеникът да обяви за чист [онзи, който има] раната; той е чист.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
祭司要察看,災病處若變白了,祭司就要定那患災病的為潔淨,他乃潔淨了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
祭司要察看,灾病处若变白了,祭司就要定那患灾病的为洁净,他乃洁净了。

利 未 記 13:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
祭 司 要 察 看 , 災 病 處 若 變 白 了 , 祭 司 就 要 定 那 患 災 病 的 為 潔 淨 , 他 乃 潔 淨 了 。

利 未 記 13:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
祭 司 要 察 看 , 灾 病 处 若 变 白 了 , 祭 司 就 要 定 那 患 灾 病 的 为 洁 净 , 他 乃 洁 净 了 。

Leviticus 13:17 Croatian Bible
Svećenik neka ga pregleda. Bude li rana postala bijela, neka svećenik proglasi bolesnika čistim - čist i jest."

Leviticus 13:17 Czech BKR
A vida kněz, že obrátila se rána ta v bělost, za čistou vyhlásí ji; čistá jest.

3 Mosebog 13:17 Danish
og hvis det, naar Præsten syner ham, viser sig, at den angrebne er blevet hvid, skal Præsten erklære den angrebne for ren; han er ren.

Leviticus 13:17 Dutch Staten Vertaling
Als de priester hem bezien zal hebben, dat, ziet, de plaag in wit veranderd is, zo zal de priester hem, die de plaag heeft, rein verklaren; hij is rein.

Swete's Septuagint
καὶ ὄψεται ὁ ἱερεύς, καὶ ἰδοὺ μετέβαλεν ἡ ἁφὴ εἰς τὸ λευκόν, καὶ καθαριεῖ ὁ ἱερεὺς τὴν ἁφήν· καθαρός ἐστιν.

Westminster Leningrad Codex
וְרָאָ֙הוּ֙ הַכֹּהֵ֔ן וְהִנֵּ֛ה נֶהְפַּ֥ךְ הַנֶּ֖גַע לְלָבָ֑ן וְטִהַ֧ר הַכֹּהֵ֛ן אֶת־הַנֶּ֖גַע טָהֹ֥ור הֽוּא׃ פ

WLC (Consonants Only)
וראהו הכהן והנה נהפך הנגע ללבן וטהר הכהן את־הנגע טהור הוא׃ פ

Aleppo Codex
יז וראהו הכהן והנה נהפך הנגע ללבן--וטהר הכהן את הנגע טהור הוא  {פ}

3 Mózes 13:17 Hungarian: Karoli
És ha megnézi azt a pap, és a fakadék csakugyan fehérré változott, akkor ítélje a pap a fakadékot tisztának, tiszta az.

Moseo 3: Levidoj 13:17 Esperanto
Kaj kiam la pastro lin rigardos, kaj vidos, ke la infektajxo aliformigxis en blankajxon, tiam la pastro deklaros la infektajxon pura; li estos pura.

KOLMAS MOOSEKSEN 13:17 Finnish: Bible (1776)
Ja koska pappi näkee haavat muuttuneen valkiaksi, niin papin pitää tuomitseman hänen puhtaaksi; sillä hän on puhdas.

Lévitique 13:17 French: Darby
et le sacrificateur le verra: et voici, la plaie est devenue blanche; alors le sacrificateur declarera pur celui qui a la plaie: il est pur.

Lévitique 13:17 French: Louis Segond (1910)
le sacrificateur l'examinera, et si la plaie est devenue blanche, le sacrificateur déclarera pur celui qui a la plaie: il est pur.

Lévitique 13:17 French: Martin (1744)
Et le Sacrificateur le regardera, et s'il aperçoit que la plaie soit devenue blanche, le Sacrificateur jugera net [celui qui a] la plaie : il est net.

3 Mose 13:17 German: Modernized
Und wenn der Priester besiehet und findet, daß das Mal ist in Weiß verwandelt, soll er ihn rein urteilen, denn er ist rein.

3 Mose 13:17 German: Luther (1912)
Und wenn der Priester besieht und findet, daß das Mal ist in Weiß verwandelt, soll er ihn rein urteilen; denn er ist rein. {~}

3 Mose 13:17 German: Textbibel (1899)
Wenn ihn dann der Priester besieht und findet, daß die betroffene Stelle weiß geworden ist, so erkläre der Priester den betroffenen für rein; denn er ist rein.

Levitico 13:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
e se vedrà che la piaga è ridiventata bianca, il sacerdote dichiarerà puro colui che ha la piaga: è puro.

Levitico 13:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E se, riguardandolo il sacerdote, ecco, la piaga ha mutato colore, ed è divenuta bianca, dichiari netto colui che avrà la piaga; egli è netto.

IMAMAT 13:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
dan dilihat imam akan dia, bahwasanya penyakitnya telah menjadi putih, maka hendaklah imam itu membilangkan suci orang yang berpenyakit itu, karena suci juga ia.

레위기 13:17 Korean
제사장은 그를 진찰하여서 그 환처가 희어졌으면 환자를 정하다 할지니 그는 정하니라

Leviticus 13:17 Latin: Vulgata Clementina
considerabit eum sacerdos, et mundum esse decernet.

Kunigø knyga 13:17 Lithuanian
kunigas jį apžiūrės ir paskelbs švariu.

Leviticus 13:17 Maori
A ka titiro te tohunga ki a ia, a ki te mea kua puta ke te wahi i pangia, kua ma, na ka mea te tohunga, he pokekore te tangata i pangia: kahore ona poke.

3 Mosebok 13:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og når presten ser på ham og finner at det syke sted er blitt hvitt, da skal han si den syke ren; for da er han ren.

Levítico 13:17 Spanish: La Biblia de las Américas
y el sacerdote lo mirará, y he aquí, si la infección se ha vuelto blanca, el sacerdote declarará limpio al que tenía la infección; limpio es.

Levítico 13:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
y el sacerdote lo mirará, y si ve que la infección se ha vuelto blanca, el sacerdote declarará limpio al que tenía la infección; limpio es.

Levítico 13:17 Spanish: Reina Valera Gómez
y el sacerdote lo mirará, y si la llaga se hubiere vuelto blanca, el sacerdote declarará limpio al que tenía la llaga, y será limpio.

Levítico 13:17 Spanish: Reina Valera 1909
Y el sacerdote mirará, y si la llaga se hubiere vuelto blanca, el sacerdote dará por limpio al que tenía la llaga, y será limpio.

Levítico 13:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
y el sacerdote mirará, y si la llaga se hubiere vuelto blanca, el sacerdote dará por limpio al que tenía la llaga, y él será limpio.

Levítico 13:17 Bíblia King James Atualizada Português
Este a examinará e, se a parte afetada tornou-se branca, a pessoa tornou-se pura novamente, e o sacerdote proclamará que está realmente purificada.

Levítico 13:17 Portugese Bible
e este o examinará; se a praga se tiver tornado branca, o sacerdote declarará limpo o que tem a praga; limpo está.   

Levitic 13:17 Romanian: Cornilescu
preotul să -l cerceteze, şi dacă rana s'a făcut albă, preotul să declare curat pe cel cu rana: el este curat.

Левит 13:17 Russian: Synodal Translation (1876)
священник осмотрит его, и если язва обратилась в белое, священник объявит больного чистым; он чист.

Левит 13:17 Russian koi8r
священник осмотрит его, и если язва обратилась в белое, священник объявит больного чистым; он чист.

3 Mosebok 13:17 Swedish (1917)
Om då prästen, när han beser honom, finner att det angripna stället har blivit vitt, så skall prästen förklara den angripne ren, han är då ren.

Leviticus 13:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At titingnan siya ng saserdote: at, narito, kung pumuti ang tila salot ay ipakikilalang malinis ng saserdote ang may tila salot: siya'y malinis.

เลวีนิติ 13:17 Thai: from KJV
และให้ปุโรหิตตรวจเขา และดูเถิด ถ้าโรคนั้นกลายเป็นโรคเผือก ให้ปุโรหิตประกาศว่า คนที่เป็นโรคนั้นสะอาด เขาสะอาด

Levililer 13:17 Turkish
Kâhin hastaya bakacak, yara beyazlaşmışsa, yarayı temiz ilan edecek. Kişi temiz sayılacak.

Leâ-vi Kyù 13:17 Vietnamese (1934)
thầy tế lễ khám cho, và nếu vít đã trở thành trắng, thì phải định người có vít là tinh sạch, vì đã được tinh sạch rồi.

Leviticus 13:16
Top of Page
Top of Page