New International Version The people of Gaza were told, "Samson is here!" So they surrounded the place and lay in wait for him all night at the city gate. They made no move during the night, saying, "At dawn we'll kill him." New Living Translation Word soon spread that Samson was there, so the men of Gaza gathered together and waited all night at the town gates. They kept quiet during the night, saying to themselves, "When the light of morning comes, we will kill him." English Standard Version The Gazites were told, “Samson has come here.” And they surrounded the place and set an ambush for him all night at the gate of the city. They kept quiet all night, saying, “Let us wait till the light of the morning; then we will kill him.” Berean Study Bible When the Gazites heard that Samson was there, they surrounded that place and lay in wait for him all night at the city gate. They were quiet throughout the night, saying, “Let us wait until dawn; then we will kill him.” New American Standard Bible When it was told to the Gazites, saying, "Samson has come here," they surrounded the place and lay in wait for him all night at the gate of the city. And they kept silent all night, saying, "Let us wait until the morning light, then we will kill him." King James Bible And it was told the Gazites, saying, Samson is come hither. And they compassed him in, and laid wait for him all night in the gate of the city, and were quiet all the night, saying, In the morning, when it is day, we shall kill him. Holman Christian Standard Bible When the Gazites heard that Samson was there, they surrounded the place and waited in ambush for him all that night at the city gate. While they were waiting quietly, they said, "Let us wait until dawn; then we will kill him." International Standard Version When the Gazites were informed, "Samson has come here!" they surrounded him, intending to lay in wait for him at the city gate throughout the entire night. They kept quiet all night, telling each other, "At first light, let's kill him!" NET Bible The Gazites were told, "Samson has come here!" So they surrounded the town and hid all night at the city gate, waiting for him to leave. They relaxed all night, thinking, "He will not leave until morning comes; then we will kill him!" GOD'S WORD® Translation The people of Gaza were told, "Samson's here!" So they surrounded the place and waited all night at the city gate to ambush him. They were quiet all night. They thought, "We'll kill him at dawn." Jubilee Bible 2000 And it was told unto those of Gaza, Samson is come here. And they compassed him in and laid in wait for him all night in the gate of the city and were quiet all that night, saying, In the morning when it is light, we shall kill him. King James 2000 Bible And it was told the Gazites, saying, Samson has come here. And they surrounded the place, and laid wait for him all night in the gate of the city, and were quiet all the night, saying, In the morning, when it is day, we shall kill him. American King James Version And it was told the Gazites, saying, Samson is come here. And they compassed him in, and laid wait for him all night in the gate of the city, and were quiet all the night, saying, In the morning, when it is day, we shall kill him. American Standard Version And it was told the Gazites, saying, Samson is come hither. And they compassed him in, and laid wait for him all night in the gate of the city, and were quiet all the night, saying, Let be till morning light, then we will kill him. Douay-Rheims Bible And when the Philistines had beard this, and it was noised about among them, that Samson was come into the city, they surrounded him, setting guards at the gate of the city, and watching there all the night in silence, that in the morning they might kill him as he went out. Darby Bible Translation [And it was told] the Gazathites, saying, Samson is come hither. And they surrounded [him], and laid wait for him all night at the gate of the city, and were quiet all the night, saying, In the morning light we will kill him. English Revised Version And it was told the Gazites, saying, Samson is come hither. And they compassed him in, and laid wait for him all night in the gate of the city, and were quiet all the night, saying, Let be till morning light, then we will kill him. Webster's Bible Translation And it was told the Gazites, saying, Samson is come hither. And they encompassed him, and laid wait for him all night in the gate of the city, and were quiet all the night, saying, In the morning when it is day we shall kill him. World English Bible [It was told] the Gazites, saying, "Samson is here!" They surrounded him, and laid wait for him all night in the gate of the city, and were quiet all the night, saying, [Let be] until morning light, then we will kill him. Young's Literal Translation it is told to the Gazathites, saying, 'Samson hath come in hither;' and they go round and lay wait for him all the night at the gate of the city, and keep themselves silent all the night, saying, 'Till the light of the morning -- then we have slain him.' Rigters 16:2 Afrikaans PWL Gjyqtarët 16:2 Albanian ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 16:2 Arabic: Smith & Van Dyke D Richter 16:2 Bavarian Съдии 16:2 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 士 師 記 16:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 士 師 記 16:2 Chinese Bible: Union (Simplified) Judges 16:2 Croatian Bible Soudců 16:2 Czech BKR Dommer 16:2 Danish Richtere 16:2 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint καὶ ἀνηγγέλη τοῖς Γαζαίοις λέγοντες Ἥκει Σαμψὼν ὧδε. καὶ ἐκύκλωσαν καὶ ἐνήδρευσαν ἐπ᾽ αὐτὸν ὅλην τὴν νύκτα ἐν τῇ πύλῃ τῆς πόλεως, καὶ ἐκώφευσαν ὅλην τὴν νύκτα λέγοντες Ἕως διαφαύσῃ ὁ ὄρθρος, καὶ φονεύσωμεν αὐτόν. Westminster Leningrad Codex לַֽעַזָּתִ֣ים ׀ לֵאמֹ֗ר בָּ֤א שִׁמְשֹׁון֙ הֵ֔נָּה וַיָּסֹ֛בּוּ וַיֶּאֶרְבוּ־לֹ֥ו כָל־הַלַּ֖יְלָה בְּשַׁ֣עַר הָעִ֑יר וַיִּתְחָרְשׁ֤וּ כָל־הַלַּ֙יְלָה֙ לֵאמֹ֔ר עַד־אֹ֥ור הַבֹּ֖קֶר וַהֲרְגְנֻֽהוּ ׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Birák 16:2 Hungarian: Karoli Juĝistoj 16:2 Esperanto TUOMARIEN KIRJA 16:2 Finnish: Bible (1776) Juges 16:2 French: Darby Juges 16:2 French: Louis Segond (1910) Juges 16:2 French: Martin (1744) Richter 16:2 German: Modernized Richter 16:2 German: Luther (1912) Richter 16:2 German: Textbibel (1899) Giudici 16:2 Italian: Riveduta Bible (1927) Giudici 16:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) HAKIM-HAKIM 16:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 사사기 16:2 Korean Iudicum 16:2 Latin: Vulgata Clementina Teisëjø knyga 16:2 Lithuanian Judges 16:2 Maori Dommernes 16:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Jueces 16:2 Spanish: La Biblia de las Américas Entonces fue dicho a los de Gaza: Sansón ha venido acá. Y ellos cercaron el lugar y se apostaron a la puerta de la ciudad toda la noche, acechándolo. Y estuvieron callados toda la noche, diciendo: Esperemos hasta que amanezca, entonces lo mataremos. Jueces 16:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Jueces 16:2 Spanish: Reina Valera Gómez Jueces 16:2 Spanish: Reina Valera 1909 Jueces 16:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Juízes 16:2 Bíblia King James Atualizada Português Juízes 16:2 Portugese Bible Judecatori 16:2 Romanian: Cornilescu Книга Судей 16:2 Russian: Synodal Translation (1876) Книга Судей 16:2 Russian koi8r Domarboken 16:2 Swedish (1917) Judges 16:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ผู้วินิจฉัย 16:2 Thai: from KJV Hakimler 16:2 Turkish Caùc Quan Xeùt 16:2 Vietnamese (1934) |