Joshua 10:38
New International Version
Then Joshua and all Israel with him turned around and attacked Debir.

New Living Translation
Then Joshua and the Israelites turned back and attacked Debir.

English Standard Version
Then Joshua and all Israel with him turned back to Debir and fought against it

Berean Study Bible
Finally Joshua and all Israel with him turned toward Debir and fought against it.

New American Standard Bible
Then Joshua and all Israel with him returned to Debir, and they fought against it.

King James Bible
And Joshua returned, and all Israel with him, to Debir; and fought against it:

Holman Christian Standard Bible
Finally, Joshua turned toward Debir and attacked it. And all Israel was with him.

International Standard Version
Then Joshua returned, accompanied by the entire fighting force of Israel, to Debir, where they attacked it,

NET Bible
Joshua and all Israel turned to Debir and fought against it.

GOD'S WORD® Translation
Then Joshua and all Israel went back to Debir and attacked it.

Jubilee Bible 2000
And Joshua returned and all Israel with him to Debir and fought against it;

King James 2000 Bible
And Joshua returned, and all Israel with him, to Debir; and fought against it:

American King James Version
And Joshua returned, and all Israel with him, to Debir; and fought against it:

American Standard Version
And Joshua returned, and all Israel with him, to Debir, and fought against it:

Douay-Rheims Bible
Returning from thence to Dabir,

Darby Bible Translation
And Joshua returned, and all Israel with him, to Debir; and fought against it.

English Revised Version
And Joshua returned, and all Israel with him, to Debir; and fought against it:

Webster's Bible Translation
And Joshua returned, and all Israel with him, to Debir; and fought against it:

World English Bible
Joshua returned, and all Israel with him, to Debir, and fought against it.

Young's Literal Translation
And Joshua turneth back, and all Israel with him, to Debir, and fighteth against it,

Josua 10:38 Afrikaans PWL
Toe draai Y’hoshua en die hele Yisra’el saam met hom terug na D’vir en hulle het teen hulle geveg.

Jozueu 10:38 Albanian
Pastaj Jozueu dhe i tërë Izraeli bashkë me të u kthyen në drejtim të Debirit dhe e sulmuan.

ﻳﺸﻮﻉ 10:38 Arabic: Smith & Van Dyke
ثم رجع يشوع وكل اسرائيل معه الى دبير وحاربها.

Dyr Josen 10:38 Bavarian
Dann gwenddt si dyr Josen mit n gantzn Isryheel gögn Debir und grif dö Stat an.

Исус Навиев 10:38 Bulgarian
А след това Исус и целият Израил с него се върна в Девир и воюва против него;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
約書亞和以色列眾人回到底璧,攻打這城,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
约书亚和以色列众人回到底璧,攻打这城,

約 書 亞 記 10:38 Chinese Bible: Union (Traditional)
約 書 亞 和 以 色 列 眾 人 回 到 底 璧 , 攻 打 這 城 ,

約 書 亞 記 10:38 Chinese Bible: Union (Simplified)
约 书 亚 和 以 色 列 众 人 回 到 底 璧 , 攻 打 这 城 ,

Joshua 10:38 Croatian Bible
Napokon krenu Jošua i sav Izrael s njim na Debir i napadoše ga.

Jozue 10:38 Czech BKR
Potom navracuje se Jozue a všecken Izrael s ním, přišli do Dabir, a dobýval ho.

Josua 10:38 Danish
Derpaa vendte Josua sig med hele Israel imod Debir og angreb Byen;

Jozua 10:38 Dutch Staten Vertaling
Toen keerde Jozua, en gans Israel met hem, naar Debir, en hij krijgde tegen haar.

Swete's Septuagint
Καὶ ἀπέστρεψεν Ἰησοῦς καὶ πᾶς Ἰσραὴλ εἰς Δαβείρ, καὶ περικαθίσαντες αὐτὴν

Westminster Leningrad Codex
וַיָּ֧שָׁב יְהֹושֻׁ֛עַ וְכָל־יִשְׂרָאֵ֥ל עִמֹּ֖ו דְּבִ֑רָה וַיִּלָּ֖חֶם עָלֶֽיהָ׃

WLC (Consonants Only)
וישב יהושע וכל־ישראל עמו דברה וילחם עליה׃

Aleppo Codex
לח וישב יהושע וכל ישראל עמו דברה וילחם עליה

Józsué 10:38 Hungarian: Karoli
Fordula azután Józsué, és vele az egész Izráel Debirnek, és hadakozék az ellen.

Josuo 10:38 Esperanto
Kaj Josuo kune kun la tuta Izrael iris returne al Debir, kaj militis kontraux gxi.

JOOSUA 10:38 Finnish: Bible (1776)
Silloin palasi Josua ja koko Israel hänen kanssansa Debiriin ja soti sitä vastaan,

Josué 10:38 French: Darby
Et Josue, et tout Israel avec lui, rebroussa chemin vers Debir, et ils lui firent la guerre;

Josué 10:38 French: Louis Segond (1910)
Josué, et tout Israël avec lui, se dirigea sur Debir, et il l'attaqua.

Josué 10:38 French: Martin (1744)
Ensuite Josué et tout Israël avec lui rebroussa chemin vers Débir, et ils lui firent la guerre.

Josua 10:38 German: Modernized
Da kehrete Josua wieder um samt dem ganzen Israel gen Debir und bestritt sie

Josua 10:38 German: Luther (1912)
Da kehrte Josua wieder um samt dem ganzen Israel gen Debir und bestritt es{~} {~}

Josua 10:38 German: Textbibel (1899)
Hierauf wandte sich Josua mit dem gesamten Israel gegen Debir und eröffnete die Feindseligkeiten gegen dasselbe.

Giosué 10:38 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poi Giosuè con tutto Israele tornò verso Debir, e l’attaccò.

Giosué 10:38 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Poi Giosuè, con tutto Israele, si rivolse verso Debir, e la combattè.

YOSUA 10:38 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka berbaliklah Yusak dari sana dan segenap bani Israelpun sertanya lalu ke Debir, diperanginya akan dia.

여호수아 10:38 Korean
이와 같이 여호수아가 온 땅 곧 산지와 남방과 평지와 경사지와 그 모든 왕을 쳐서 하나도 남기지 아니하고 무릇 호흡이 있는 자는 진멸하였으니 이스라엘의 하나님 여호와의 명하신 것과 같았더라

Iosue 10:38 Latin: Vulgata Clementina
Inde reversus in Dabir,

Jozuës knyga 10:38 Lithuanian
Jozuė ir visa Izraelio kariuomenė sugrįžo prie Debyro ir puolė jį.

Joshua 10:38 Maori
Katahi ka hoki a Hohua ratou tahi ko Iharaira katoa ki Repiri; ka tatau hoki ki reira.

Josvas 10:38 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Derefter vendte Josva sig med hele Israel mot Debir og stred mot byen.

Josué 10:38 Spanish: La Biblia de las Américas
Después Josué, y todo Israel con él, se volvió contra Debir y peleó contra ella.

Josué 10:38 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Después Josué, y todo Israel con él, se volvieron contra Debir y peleó contra ella.

Josué 10:38 Spanish: Reina Valera Gómez
Después volvió Josué, y todo Israel con él, contra Debir, y combatió contra ella;

Josué 10:38 Spanish: Reina Valera 1909
Y volviéndose Josué, y todo Israel con él, sobre Debir, combatióla;

Josué 10:38 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y volviéndose Josué, y todo Israel con él, sobre Debir, la combatió;

Josué 10:38 Bíblia King James Atualizada Português
Logo depois Josué, e todo o Israel com ele, voltaram e investiram contra Debir.

Josué 10:38 Portugese Bible
Então Josué, e todo o Israel com ele, voltou a Debir, pelejou contra ela,   

Iosua 10:38 Romanian: Cornilescu
Iosua, şi tot Israelul împreună cu el, s'a îndreptat împotriva Debirului, şi a început lupta împotriva lui.

Иисус Навин 10:38 Russian: Synodal Translation (1876)
Потом обратился Иисус и весь Израиль с ним к Давиру и воевал против него;

Иисус Навин 10:38 Russian koi8r
Потом обратился Иисус и весь Израиль с ним к Давиру и воевал против него;

Josuaé 10:38 Swedish (1917)
Därefter vände Josua med hela Israel tillbaka till Debir och belägrade det.

Joshua 10:38 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At si Josue at ang buong Israel na kasama niya ay bumalik sa Debir; at nakipaglaban doon:

โยชูวา 10:38 Thai: from KJV
แล้วโยชูวากับคนอิสราเอลทั้งปวงกลับมายังเมืองเดบีร์ เข้าโจมตีเมืองนั้น

Yeşu 10:38 Turkish
Bundan sonra Yeşu İsrail halkıyla birlikte geri dönüp Devire saldırdı.

Gioâ-sueâ 10:38 Vietnamese (1934)
Ðoạn, Giô-suê cùng cả Y-sơ-ra-ên đi đến Ðê-bia, và hãm đánh nó.

Joshua 10:37
Top of Page
Top of Page