New International Version But how he can see now, or who opened his eyes, we don't know. Ask him. He is of age; he will speak for himself." New Living Translation but we don't know how he can see or who healed him. Ask him. He is old enough to speak for himself." English Standard Version But how he now sees we do not know, nor do we know who opened his eyes. Ask him; he is of age. He will speak for himself.” Berean Study Bible But how he can now see or who opened his eyes, we do not know. Ask him. He is old enough to speak for himself.” New American Standard Bible but how he now sees, we do not know; or who opened his eyes, we do not know. Ask him; he is of age, he will speak for himself." King James Bible But by what means he now seeth, we know not; or who hath opened his eyes, we know not: he is of age; ask him: he shall speak for himself. Holman Christian Standard Bible But we don't know how he now sees, and we don't know who opened his eyes. Ask him; he's of age. He will speak for himself." International Standard Version But we don't know how it is that he now sees, and we don't know who opened his eyes. Ask him. He is of age and can speak for himself." NET Bible But we do not know how he is now able to see, nor do we know who caused him to see. Ask him, he is a mature adult. He will speak for himself." Aramaic Bible in Plain English “But how he sees now or who he is that opened his eyes for him we do not know. He has come of age, ask him, for he shall speak for himself.” GOD'S WORD® Translation But we don't know how he got his sight or who gave it to him. You'll have to ask him. He's old enough to answer for himself." Jubilee Bible 2000 but by what means he now sees, we know not; or who has opened his eyes, we know not; he is of age, ask him; he shall speak for himself. King James 2000 Bible But by what means he now sees, we know not; or who has opened his eyes, we know not: he is of age; ask him: he shall speak for himself. American King James Version But by what means he now sees, we know not; or who has opened his eyes, we know not: he is of age; ask him: he shall speak for himself. American Standard Version but how he now seeth, we know not; or who opened his eyes, we know not: ask him; he is of age; he shall speak for himself. Douay-Rheims Bible But how he now seeth, we know not; or who hath opened his eyes, we know not: ask himself: he is of age, let him speak for himself. Darby Bible Translation but how he now sees we do not know, or who has opened his eyes we do not know. *He* is of age: ask *him*; *he* will speak concerning himself. English Revised Version but how he now seeth, we know not; or who opened his eyes, we know not: ask him; he is of age; he shall speak for himself. Webster's Bible Translation But by what means he now seeth, we know not; or who hath opened his eyes, we know not: he is of age; ask him: he will speak for himself. Weymouth New Testament but how it is that he can now see or who has opened his eyes we do not know. Ask him himself; he is of full age; he himself will give his own account of it." World English Bible but how he now sees, we don't know; or who opened his eyes, we don't know. He is of age. Ask him. He will speak for himself." Young's Literal Translation and how he now seeth, we have not known; or who opened his eyes, we have not known; himself is of age, ask him; he himself shall speak concerning himself.' Johannes 9:21 Afrikaans PWL Gjoni 9:21 Albanian ﻳﻮﺣﻨﺎ 9:21 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 9:21 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Ioannen araura. 9:21 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Johanns 9:21 Bavarian Йоан 9:21 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 約 翰 福 音 9:21 Chinese Bible: Union (Traditional) 約 翰 福 音 9:21 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Ivanu 9:21 Croatian Bible Jan 9:21 Czech BKR Johannes 9:21 Danish Johannes 9:21 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 πῶς δὲ νῦν βλέπει οὐκ οἴδαμεν, ἢ τίς ἤνοιξεν αὐτοῦ τοὺς ὀφθαλμοὺς ἡμεῖς οὐκ οἴδαμεν· αὐτὸν ἐρωτήσατε, ἡλικίαν ἔχει, αὐτὸς περὶ ἑαυτοῦ λαλήσει. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated pos de nyn blepei ouk oidamen, e tis enoixen autou tous ophthalmous hemeis ouk oidamen; auton erotesate, helikian echei, autos peri heautou lalesei. Westcott and Hort 1881 - Transliterated pos de nyn blepei ouk oidamen, e tis enoixen autou tous ophthalmous hemeis ouk oidamen; auton erotesate, helikian echei, autos peri heautou lalesei. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated pOs de nun blepei ouk oidamen E tis Enoixen autou tous ophthalmous Emeis ouk oidamen auton erOtEsate Elikian echei autos peri eautou lalEsei ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:21 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated pOs de nun blepei ouk oidamen E tis Enoixen autou tous ophthalmous Emeis ouk oidamen autos Elikian echei auton erOtEsate autos peri eautou lalEsei ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:21 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated pOs de nun blepei ouk oidamen E tis Enoixen autou tous ophthalmous Emeis ouk oidamen autos Elikian echei auton erOtEsate autos peri autou lalEsei ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:21 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated pOs de nun blepei ouk oidamen E tis Enoixen autou tous ophthalmous Emeis ouk oidamen autos Elikian echei auton erOtEsate autos peri autou lalEsei ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:21 Westcott/Hort - Transliterated pOs de nun blepei ouk oidamen E tis Enoixen autou tous ophthalmous Emeis ouk oidamen auton erOtEsate Elikian echei autos peri eautou lalEsei ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:21 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated pOs de nun blepei ouk oidamen E tis Enoixen autou tous ophthalmous Emeis ouk oidamen auton erOtEsate Elikian echei autos peri eautou lalEsei János 9:21 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Johano 9:21 Esperanto Evankeliumi Johanneksen mukaan 9:21 Finnish: Bible (1776) Jean 9:21 French: Darby Jean 9:21 French: Louis Segond (1910) Jean 9:21 French: Martin (1744) Johannes 9:21 German: Modernized Johannes 9:21 German: Luther (1912) Johannes 9:21 German: Textbibel (1899) Giovanni 9:21 Italian: Riveduta Bible (1927) Giovanni 9:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) YOHANES 9:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) John 9:21 Kabyle: NT 요한복음 9:21 Korean Ioannes 9:21 Latin: Vulgata Clementina Sv. Jānis 9:21 Latvian New Testament Evangelija pagal Jonà 9:21 Lithuanian John 9:21 Maori Johannes 9:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Juan 9:21 Spanish: La Biblia de las Américas pero cómo es que ahora ve, no lo sabemos; o quién le abrió los ojos, nosotros no lo sabemos. Preguntadle a él; edad tiene, él hablará por sí mismo. Juan 9:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Juan 9:21 Spanish: Reina Valera Gómez Juan 9:21 Spanish: Reina Valera 1909 Juan 9:21 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 João 9:21 Bíblia King James Atualizada Português João 9:21 Portugese Bible Ioan 9:21 Romanian: Cornilescu От Иоанна 9:21 Russian: Synodal Translation (1876) От Иоанна 9:21 Russian koi8r John 9:21 Shuar New Testament Johannes 9:21 Swedish (1917) Yohana 9:21 Swahili NT Juan 9:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Yaxya 9:21 Tawallamat Tamajaq NT ยอห์น 9:21 Thai: from KJV Yuhanna 9:21 Turkish Йоан 9:21 Ukrainian: NT John 9:21 Uma New Testament Giaêng 9:21 Vietnamese (1934) |