New International Version When a Samaritan woman came to draw water, Jesus said to her, "Will you give me a drink?" New Living Translation Soon a Samaritan woman came to draw water, and Jesus said to her, "Please give me a drink." English Standard Version A woman from Samaria came to draw water. Jesus said to her, “Give me a drink.” Berean Study Bible When a Samaritan woman came to draw water, Jesus said to her, “Give Me a drink.” New American Standard Bible There came a woman of Samaria to draw water. Jesus said to her, "Give Me a drink." King James Bible There cometh a woman of Samaria to draw water: Jesus saith unto her, Give me to drink. Holman Christian Standard Bible A woman of Samaria came to draw water. "Give Me a drink," Jesus said to her, International Standard Version A Samaritan woman came to draw water, and Jesus told her, "Please give me a drink," NET Bible A Samaritan woman came to draw water. Jesus said to her, "Give me some water to drink." Aramaic Bible in Plain English And a woman from Samaria came to draw water and Yeshua said to her, “Give me water to drink.” GOD'S WORD® Translation A Samaritan woman went to get some water. Jesus said to her, "Give me a drink of water." Jubilee Bible 2000 There came a woman of Samaria to draw water; Jesus said unto her, Give me to drink. King James 2000 Bible There came a woman of Samaria to draw water: Jesus said unto her, Give me to drink. American King James Version There comes a woman of Samaria to draw water: Jesus said to her, Give me to drink. American Standard Version There cometh a woman of Samaria to draw water: Jesus saith unto her, Give me to drink. Douay-Rheims Bible There cometh a woman of Samaria, to draw water. Jesus saith to her: Give me to drink. Darby Bible Translation A woman comes out of Samaria to draw water. Jesus says to her, Give me to drink English Revised Version There cometh a woman of Samaria to draw water: Jesus saith unto her, Give me to drink. Webster's Bible Translation There cometh a woman of Samaria to draw water: Jesus saith to her, Give me to drink. Weymouth New Testament Presently there came a woman of Samaria to draw water. Jesus asked her to give Him some water; World English Bible A woman of Samaria came to draw water. Jesus said to her, "Give me a drink." Young's Literal Translation there cometh a woman out of Samaria to draw water. Jesus saith to her, 'Give me to drink;' Johannes 4:7 Afrikaans PWL Gjoni 4:7 Albanian ﻳﻮﺣﻨﺎ 4:7 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 4:7 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Ioannen araura. 4:7 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Johanns 4:7 Bavarian Йоан 4:7 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 約 翰 福 音 4:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 約 翰 福 音 4:7 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Ivanu 4:7 Croatian Bible Jan 4:7 Czech BKR Johannes 4:7 Danish Johannes 4:7 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 ἔρχεται γυνὴ ἐκ τῆς Σαμαρίας ἀντλῆσαι ὕδωρ. λέγει αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς Δός μοι πεῖν. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated erchetai gyne ek tes Samarias antlesai hydor. legei aute ho Iesous Dos moi pein. Westcott and Hort 1881 - Transliterated erchetai gyne ek tes Samarias antlesai hydor. legei aute ho Iesous Dos moi pein; ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated erchetai gunE ek tEs samarias antlEsai udOr legei autE o iEsous dos moi pein ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:7 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated erchetai gunE ek tEs samareias antlEsai udOr legei autE o iEsous dos moi piein ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:7 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated erchetai gunE ek tEs samareias antlEsai udOr legei autE o iEsous dos moi piein ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:7 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated erchetai gunE ek tEs samareias antlEsai udOr legei autE o iEsous dos moi piein ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:7 Westcott/Hort - Transliterated erchetai gunE ek tEs samareias antlEsai udOr legei autE o iEsous dos moi pein ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:7 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated erchetai gunE ek tEs samareias antlEsai udOr legei autE o iEsous dos moi pein János 4:7 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Johano 4:7 Esperanto Evankeliumi Johanneksen mukaan 4:7 Finnish: Bible (1776) Jean 4:7 French: Darby Jean 4:7 French: Louis Segond (1910) Jean 4:7 French: Martin (1744) Johannes 4:7 German: Modernized Johannes 4:7 German: Luther (1912) Johannes 4:7 German: Textbibel (1899) Giovanni 4:7 Italian: Riveduta Bible (1927) Giovanni 4:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) YOHANES 4:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) John 4:7 Kabyle: NT 요한복음 4:7 Korean Ioannes 4:7 Latin: Vulgata Clementina Sv. Jānis 4:7 Latvian New Testament Evangelija pagal Jonà 4:7 Lithuanian John 4:7 Maori Johannes 4:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Juan 4:7 Spanish: La Biblia de las Américas Una mujer de Samaria vino a sacar agua, y Jesús le dijo: Dame de beber. Juan 4:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Juan 4:7 Spanish: Reina Valera Gómez Juan 4:7 Spanish: Reina Valera 1909 Juan 4:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 João 4:7 Bíblia King James Atualizada Português João 4:7 Portugese Bible Ioan 4:7 Romanian: Cornilescu От Иоанна 4:7 Russian: Synodal Translation (1876) От Иоанна 4:7 Russian koi8r John 4:7 Shuar New Testament Johannes 4:7 Swedish (1917) Yohana 4:7 Swahili NT Juan 4:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Yaxya 4:7 Tawallamat Tamajaq NT ยอห์น 4:7 Thai: from KJV Yuhanna 4:7 Turkish Йоан 4:7 Ukrainian: NT Giaêng 4:7 Vietnamese (1934) |