New International Version It was just before the Passover Festival. Jesus knew that the hour had come for him to leave this world and go to the Father. Having loved his own who were in the world, he loved them to the end. New Living Translation Before the Passover celebration, Jesus knew that his hour had come to leave this world and return to his Father. He had loved his disciples during his ministry on earth, and now he loved them to the very end. English Standard Version Now before the Feast of the Passover, when Jesus knew that his hour had come to depart out of this world to the Father, having loved his own who were in the world, he loved them to the end. Berean Study Bible It was now just before the Passover Feast, and Jesus knew that His hour had come to leave this world and return to the Father. Having loved His own who were in the world, He loved them to the very end. New American Standard Bible Now before the Feast of the Passover, Jesus knowing that His hour had come that He would depart out of this world to the Father, having loved His own who were in the world, He loved them to the end. King James Bible Now before the feast of the passover, when Jesus knew that his hour was come that he should depart out of this world unto the Father, having loved his own which were in the world, he loved them unto the end. Holman Christian Standard Bible Before the Passover Festival, Jesus knew that His hour had come to depart from this world to the Father. Having loved His own who were in the world, He loved them to the end. International Standard Version Now before the Passover Festival, Jesus realized that his hour had come to leave this world and return to the Father. Having loved his own who were in the world, he loved them to the end. NET Bible Just before the Passover feast, Jesus knew that his time had come to depart from this world to the Father. Having loved his own who were in the world, he now loved them to the very end. Aramaic Bible in Plain English But before the feast of the Passover, Yeshua had known that the hour had arrived that he would depart from this world to his Father, and he loved his own who were in this world and until the end he loved them. GOD'S WORD® Translation Before the Passover festival, Jesus knew that the time had come for him to leave this world and go back to the Father. Jesus loved his own who were in the world, and he loved them to the end. Jubilee Bible 2000 Now before the feast of the passover, when Jesus knew that his hour was come that he should depart out of this world unto the Father, having loved his own who were in the world, he loved them unto the end. King James 2000 Bible Now before the feast of the passover, when Jesus knew that his hour had come that he should depart out of this world unto the Father, having loved his own who were in the world, he loved them unto the end. American King James Version Now before the feast of the passover, when Jesus knew that his hour was come that he should depart out of this world to the Father, having loved his own which were in the world, he loved them to the end. American Standard Version Now before the feast of the passover, Jesus knowing that his hour was come that he should depart out of this world unto his Father, having loved his own that were in the world, he loved them unto the end. Douay-Rheims Bible BEFORE the festival day of the pasch, Jesus knowing that his hour was come, that he should pass out of this world to the Father: having loved his own who were in the world, he loved them unto the end. Darby Bible Translation Now before the feast of the passover, Jesus, knowing that his hour had come that he should depart out of this world to the Father, having loved his own who were in the world, loved them to the end. English Revised Version Now before the feast of the passover, Jesus knowing that his hour was come that he should depart out of this world unto the Father, having loved his own which were in the world, he loved them unto the end. Webster's Bible Translation Now before the feast of the passover, when Jesus knew that his hour was come that he should depart out of this world to the Father, having loved his own who were in the world, he loved them to the end. Weymouth New Testament Now just before the Feast of the Passover this incident took place. Jesus knew that the time had come for Him to leave this world and go to the Father; and having loved His own who were in the world, He loved them to the end. World English Bible Now before the feast of the Passover, Jesus, knowing that his time had come that he would depart from this world to the Father, having loved his own who were in the world, he loved them to the end. Young's Literal Translation And before the feast of the passover, Jesus knowing that his hour hath come, that he may remove out of this world unto the Father, having loved his own who are in the world -- to the end he loved them. Johannes 13:1 Afrikaans PWL Gjoni 13:1 Albanian ﻳﻮﺣﻨﺎ 13:1 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 13:1 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Ioannen araura. 13:1 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Johanns 13:1 Bavarian Йоан 13:1 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 約 翰 福 音 13:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 約 翰 福 音 13:1 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Ivanu 13:1 Croatian Bible Jan 13:1 Czech BKR Johannes 13:1 Danish Johannes 13:1 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 Πρὸ δὲ τῆς ἑορτῆς τοῦ πάσχα εἰδὼς ὁ Ἰησοῦς ὅτι ἦλθεν αὐτοῦ ἡ ὥρα ἵνα μεταβῇ ἐκ τοῦ κόσμου τούτου πρὸς τὸν Πατέρα, ἀγαπήσας τοὺς ἰδίους τοὺς ἐν τῷ κόσμῳ, εἰς τέλος ἠγάπησεν αὐτούς. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated Pro de tes heortes tou pascha eidos ho Iesous hoti elthen autou he hora hina metabe ek tou kosmou toutou pros ton Patera, agapesas tous idious tous en to kosmo, eis telos egapesen autous. Westcott and Hort 1881 - Transliterated PRO DE TeS EORTeS tou pascha eidos ho Iesous hoti elthen autou he hora hina metabe ek tou kosmou toutou pros ton patera agapesas tous idious tous en to kosmo eis telos egapesen autous. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated pro de tEs eortEs tou pascha eidOs o iEsous oti Elthen autou E Ora ina metabE ek tou kosmou toutou pros ton patera agapEsas tous idious tous en tO kosmO eis telos EgapEsen autous ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:1 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated pro de tEs eortEs tou pascha eidOs o iEsous oti elEluthen autou E Ora ina metabE ek tou kosmou toutou pros ton patera agapEsas tous idious tous en tO kosmO eis telos EgapEsen autous ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:1 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated pro de tEs eortEs tou pascha eidOs o iEsous oti elEluthen autou E Ora ina metabE ek tou kosmou toutou pros ton patera agapEsas tous idious tous en tO kosmO eis telos EgapEsen autous ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:1 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated pro de tEs eortEs tou pascha eidOs o iEsous oti elEluthen autou E Ora ina metabE ek tou kosmou toutou pros ton patera agapEsas tous idious tous en tO kosmO eis telos EgapEsen autous ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:1 Westcott/Hort - Transliterated pro de tEs eortEs tou pascha eidOs o iEsous oti Elthen autou E Ora ina metabE ek tou kosmou toutou pros ton patera agapEsas tous idious tous en tO kosmO eis telos EgapEsen autous ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:1 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated pro de tEs eortEs tou pascha eidOs o iEsous oti Elthen autou E Ora ina metabE ek tou kosmou toutou pros ton patera agapEsas tous idious tous en tO kosmO eis telos EgapEsen autous János 13:1 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Johano 13:1 Esperanto Evankeliumi Johanneksen mukaan 13:1 Finnish: Bible (1776) Jean 13:1 French: Darby Jean 13:1 French: Louis Segond (1910) Jean 13:1 French: Martin (1744) Johannes 13:1 German: Modernized Johannes 13:1 German: Luther (1912) Johannes 13:1 German: Textbibel (1899) Giovanni 13:1 Italian: Riveduta Bible (1927) Giovanni 13:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) YOHANES 13:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) John 13:1 Kabyle: NT 요한복음 13:1 Korean Ioannes 13:1 Latin: Vulgata Clementina Sv. Jānis 13:1 Latvian New Testament Evangelija pagal Jonà 13:1 Lithuanian John 13:1 Maori Johannes 13:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Juan 13:1 Spanish: La Biblia de las Américas Antes de la fiesta de la Pascua, sabiendo Jesús que su hora había llegado para pasar de este mundo al Padre, habiendo amado a los suyos que estaban en el mundo, los amó hasta el fin. Juan 13:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Juan 13:1 Spanish: Reina Valera Gómez Juan 13:1 Spanish: Reina Valera 1909 Juan 13:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 João 13:1 Bíblia King James Atualizada Português João 13:1 Portugese Bible Ioan 13:1 Romanian: Cornilescu От Иоанна 13:1 Russian: Synodal Translation (1876) От Иоанна 13:1 Russian koi8r John 13:1 Shuar New Testament Johannes 13:1 Swedish (1917) Yohana 13:1 Swahili NT Juan 13:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Yaxya 13:1 Tawallamat Tamajaq NT ยอห์น 13:1 Thai: from KJV Yuhanna 13:1 Turkish Йоан 13:1 Ukrainian: NT John 13:1 Uma New Testament Giaêng 13:1 Vietnamese (1934) |