Job 36:17
New International Version
But now you are laden with the judgment due the wicked; judgment and justice have taken hold of you.

New Living Translation
But you are obsessed with whether the godless will be judged. Don't worry, judgment and justice will be upheld.

English Standard Version
“But you are full of the judgment on the wicked; judgment and justice seize you.

Berean Study Bible
But now you are laden with the judgment due the wicked; judgment and justice have seized you.

New American Standard Bible
"But you were full of judgment on the wicked; Judgment and justice take hold of you.

King James Bible
But thou hast fulfilled the judgment of the wicked: judgment and justice take hold on thee.

Holman Christian Standard Bible
Yet now you are obsessed with the judgment due the wicked; judgment and justice have seized you.

International Standard Version
But now you are occupied with the case of the wicked; but justice and judgment will be served.

NET Bible
But now you are preoccupied with the judgment due the wicked, judgment and justice take hold of you.

GOD'S WORD® Translation
But you are given the judgment evil people deserve. A fair judgment will be upheld.

Jubilee Bible 2000
But thou hast fulfilled the judgment of the wicked, against the judgment and the justice that sustain everything.

King James 2000 Bible
But you have fulfilled the judgment of the wicked: judgment and justice take hold on you.

American King James Version
But you have fulfilled the judgment of the wicked: judgment and justice take hold on you.

American Standard Version
But thou art full of the judgment of the wicked: Judgment and justice take hold on thee .

Douay-Rheims Bible
Thy cause hath been judged as that of the wicked, cause and judgment thou shalt recover.

Darby Bible Translation
But thou art full of the judgments of the wicked: judgment and justice take hold [on thee].

English Revised Version
But thou art full of the judgment of the wicked: judgment and justice take hold on thee.

Webster's Bible Translation
But thou hast fulfilled the judgment of the wicked: judgment and justice take hold on thee.

World English Bible
"But you are full of the judgment of the wicked. Judgment and justice take hold of you.

Young's Literal Translation
And the judgment of the wicked thou hast fulfilled, Judgment and justice are upheld -- because of fury,

Job 36:17 Afrikaans PWL
maar Hy sal die bose volledig oordeel; oordeel en regverdigheid sal hulle beetkry.

Jobi 36:17 Albanian
Por ti je mbushur me mendimin e njeriut të keq, dhe gjykimi e drejtësia do të të kapin.

ﺃﻳﻮﺏ 36:17 Arabic: Smith & Van Dyke
حجة الشرير اكملت فالحجة والقضاء يمسكانك.

Dyr Hieb 36:17 Bavarian
Doch wennst nit aufhoerst mit deinn Hadern, dann kimmst nit aus, dann blüet dyr s Gricht.

Йов 36:17 Bulgarian
Но ти си пълен със съжденията на нечестивия; [Затова] съдбата и правосъдието те хващат,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「但你滿口有惡人批評的言語,判斷和刑罰抓住你。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“但你满口有恶人批评的言语,判断和刑罚抓住你。

約 伯 記 36:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
但 你 滿 口 有 惡 人 批 評 的 言 語 ; 判 斷 和 刑 罰 抓 住 你 。

約 伯 記 36:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
但 你 满 口 有 恶 人 批 评 的 言 语 ; 判 断 和 刑 罚 抓 住 你 。

Job 36:17 Croatian Bible
Ako sudio nisi opakima, ako si pravo krnjio siroti,

Jobova 36:17 Czech BKR
Ale ty zasloužils, abys jako bezbožný souzen byl; soud a právo na tě dochází.

Job 36:17 Danish
Den gudløses som kom til fulde over dig, hans retfærdige Dom greb dig fat.

Job 36:17 Dutch Staten Vertaling
Maar gij hebt het gericht des goddelozen vervuld; het gericht en het recht houden u vast.

Swete's Septuagint
οὐχ ὑστερήσει δὲ ἀπὸ δικαίων κρίμα,

Westminster Leningrad Codex
וְדִין־רָשָׁ֥ע מָלֵ֑אתָ דִּ֖ין וּמִשְׁפָּ֣ט יִתְמֹֽכוּ׃

WLC (Consonants Only)
ודין־רשע מלאת דין ומשפט יתמכו׃

Aleppo Codex
יז ודין-רשע מלאת  דין ומשפט יתמכו

Jób 36:17 Hungarian: Karoli
De ha gonosz ítélettel vagy tele, úgy utolérnek az ítélet és igazság.

Ijob 36:17 Esperanto
Sed vi farigxis plena de kulpoj de malvirtulo; Kulpo kaj jugxo tenas sin kune.

JOB 36:17 Finnish: Bible (1776)
Ja sinä olet täydellisesti havaitseva jumalattoman tuomion; mutta tuomio ja oikeus vahvistaa sinun.

Job 36:17 French: Darby
Mais tu es plein des jugements des mechants; le jugement et la justice te saisiront.

Job 36:17 French: Louis Segond (1910)
Mais si tu défends ta cause comme un impie, Le châtiment est inséparable de ta cause.

Job 36:17 French: Martin (1744)
Or tu as rempli le jugement du méchant, mais le jugement et le droit subsisteront.

Hiob 36:17 German: Modernized
Du aber machst die Sache der Gottlosen gut, daß ihre Sache und Recht erhalten wird.

Hiob 36:17 German: Luther (1912)
Du aber machst die Sache der Gottlosen gut, daß ihre Sache und ihr Recht erhalten wird.

Hiob 36:17 German: Textbibel (1899)
Bist du aber erfüllt vom Urteile des Gottlosen, so werden Urteil und Gericht dich festhalten.

Giobbe 36:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ma, se giudichi le vie di Dio come fan gli empi, il giudizio e la sentenza di lui ti piomberanno addosso.

Giobbe 36:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma tu sei venuto al colmo del giudicio di un empio; Il giudicio e la giustizia ti tengono preso.

AYUB 36:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi engkau sudah menggenapi kejahatan orang fasik, maka engkau dipegang oleh hukum dan siksa.

욥기 36:17 Korean
남풍으로 하여 땅이 고요할 때에 네 의복이 따뜻한 까닭을 네가 아느냐 ?

Iob 36:17 Latin: Vulgata Clementina
Causa tua quasi impii judicata est : causam judiciumque recipies.

Jobo knyga 36:17 Lithuanian
Tu susilaukei nedorėlio bausmės, teismas ir teisingumas pasiekė tave.

Job 36:17 Maori
Otiia ki tonu koe i te tikanga a te tangata kino; a mau pu koe i nga tikanga, i te whakarite whakawa.

Jobs 36:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men er du full av den ugudeliges brøde, så skal brøde og dom følges at.

Job 36:17 Spanish: La Biblia de las Américas
Pero tú estabas lleno de juicio sobre el malvado; el juicio y la justicia se apoderan de ti.

Job 36:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Pero tú estabas lleno de juicio sobre el malvado; El juicio y la justicia se apoderan de ti.

Job 36:17 Spanish: Reina Valera Gómez
Mas tú has llenado el juicio del impío, en vez de sustentar el juicio y la justicia.

Job 36:17 Spanish: Reina Valera 1909
Mas tú has llenado el juicio del impío, En vez de sustentar el juicio y la justicia.

Job 36:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Mas tú has llenado el juicio del impío, contra la justicia y el juicio que lo sustentan todo .

Jó 36:17 Bíblia King James Atualizada Português
Mas agora, acumulaste sobre ti mesmo todo o juízo que cabe aos ímpios; a justiça e o castigo de Deus estão sobre a tua cabeça.

Jó 36:17 Portugese Bible
Mas tu estás cheio do juízo do ímpio; o juízo e a justiça tomam conta de ti.   

Iov 36:17 Romanian: Cornilescu
Dar dacă-ţi aperi pricina ca un nelegiuit, pedeapsa este nedeslipită de pricina ta.

Иов 36:17 Russian: Synodal Translation (1876)
но ты преисполнен суждениями нечестивых: суждение и осуждение – близки.

Иов 36:17 Russian koi8r
но ты преисполнен суждениями нечестивых: суждение и осуждение--близки.

Job 36:17 Swedish (1917)
Men nu bär du till fullo ogudaktighetens dom; ja, dom och rättvisa hålla dig nu fast.

Job 36:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nguni't ikaw ay puspos ng kahatulan ng masama: kahatulan at kaganapan ang humahawak sa iyo.

โยบ 36:17 Thai: from KJV
แต่ท่านก็สมกับการพิพากษาคนชั่ว การพิพากษาและความยุติธรรมมาทันจับท่าน

Eyüp 36:17 Turkish
Oysa şimdi kötülerin hak ettiği cezayı çekiyorsun,
Yargı ve adalet yakalamış seni.

Gioùp 36:17 Vietnamese (1934)
Nhưng ông đầy dẫy sự nghị luận của kẻ ác; Sự xét đoán và sự hình phạt chắc sẽ hãm bắt ông.

Job 36:16
Top of Page
Top of Page