Job 33:15
New International Version
In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls on people as they slumber in their beds,

New Living Translation
He speaks in dreams, in visions of the night, when deep sleep falls on people as they lie in their beds.

English Standard Version
In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls on men, while they slumber on their beds,

Berean Study Bible
In a dream, in a vision in the night, when deep sleep falls upon men as they slumber on their beds,

New American Standard Bible
"In a dream, a vision of the night, When sound sleep falls on men, While they slumber in their beds,

King James Bible
In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed;

Holman Christian Standard Bible
In a dream, a vision in the night, when deep sleep falls on people as they slumber on their beds,

International Standard Version
in a dream or night vision, when a deep sleep falls on mankind while they sleep on their beds.

NET Bible
In a dream, a night vision, when deep sleep falls on people as they sleep in their beds.

GOD'S WORD® Translation
In a dream, a prophetic vision at night, when people fall into a deep sleep, when they sleep on their beds,

Jubilee Bible 2000
In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls upon men, in slumberings upon the bed;

King James 2000 Bible
In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls upon men, in slumberings upon the bed;

American King James Version
In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls on men, in slumberings on the bed;

American Standard Version
In a dream, in a vision of the night, When deep sleep falleth upon men, In slumberings upon the bed;

Douay-Rheims Bible
By a dream in a vision by night, when deep sleep falleth upon men, and they are sleeping in their beds :

Darby Bible Translation
In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed;

English Revised Version
In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed;

Webster's Bible Translation
In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed;

World English Bible
In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls on men, in slumbering on the bed;

Young's Literal Translation
In a dream -- a vision of night, In the falling of deep sleep on men, In slumberings on a bed.

Job 33:15 Afrikaans PWL
In ’n droom, in ’n visioen in die nag, as diepe slaap op die mense val terwyl hy sluimer op die bed,

Jobi 33:15 Albanian
në një ëndërr, në një vegim të natës, kur një gjumë i rëndë i zë njerëzit, kur dremitin në shtretërit e tyre.

ﺃﻳﻮﺏ 33:15 Arabic: Smith & Van Dyke
في حلم في رؤيا الليل عند سقوط سبات على الناس في النعاس على المضجع

Dyr Hieb 33:15 Bavarian
In n Traaum zo n Beispil schickt yr Gsichter, in n Bött wennst ligst in n tieffstn Schlaaf.

Йов 33:15 Bulgarian
В сън, в нощно видение, Когато дълбок сън напада човеците, Когато сънуват на леглата си,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
人躺在床上沉睡的時候,神就用夢和夜間的異象,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
人躺在床上沉睡的时候,神就用梦和夜间的异象,

約 伯 記 33:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
人 躺 在 床 上 沉 睡 的 時 候 ,   神 就 用 夢 和 夜 間 的 異 象 ,

約 伯 記 33:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
人 躺 在 床 上 沉 睡 的 时 候 ,   神 就 用 梦 和 夜 间 的 异 象 ,

Job 33:15 Croatian Bible
U snovima, u viđenjima noćnim, kada san dubok ovlada ljudima i na ležaju dok tvrdo snivaju,

Jobova 33:15 Czech BKR
Skrze sny u vidění nočním, když připadá hluboký sen na lidi ve spaní na ložci,

Job 33:15 Danish
I Drømme, i natligt Syn, naar Dvale falder paa Mennesker, naar de slumrende hviler paa Lejet;

Job 33:15 Dutch Staten Vertaling
In den droom, door het gezicht des nachts, als een diepe slaap op de lieden valt, in de sluimering op het leger;

Swete's Septuagint
ἐνύπνιον, ἢ ἐν μελέτῃ νυκτερινῇ, ὡς ὅταν ἐπιπίπτῃ δεινὸς φόβος ἐπ᾽ ἀνθρώπους, ἐπὶ νυσταγμάτων ἐπὶ κοίτης·

Westminster Leningrad Codex
בַּחֲלֹ֤ום ׀ חֶזְיֹ֬ון לַ֗יְלָה בִּנְפֹ֣ל תַּ֭רְדֵּמָה עַל־אֲנָשִׁ֑ים בִּ֝תְנוּמֹ֗ות עֲלֵ֣י מִשְׁכָּֽב׃

WLC (Consonants Only)
בחלום ׀ חזיון לילה בנפל תרדמה על־אנשים בתנומות עלי משכב׃

Aleppo Codex
טו בחלום חזיון לילה--בנפל תרדמה על-אנשים  בתנומות עלי משכב

Jób 33:15 Hungarian: Karoli
Álomban, éjjeli látomásban, mikor mély álom száll az emberre, és mikor ágyasházokban szenderegnek;

Ijob 33:15 Esperanto
En songxo, en nokta vizio, Kiam sur la homojn falis dormo, Kiam ili dormas sur la lito,

JOB 33:15 Finnish: Bible (1776)
Uninäössä yöllä, kuin uni tulee ihmisten päälle, kuin he makaavat vuoteessa,

Job 33:15 French: Darby
Dans un songe, dans une vision de nuit, quand un profond sommeil tombe sur les hommes, quand ils dorment sur leurs lits:

Job 33:15 French: Louis Segond (1910)
Il parle par des songes, par des visions nocturnes, Quand les hommes sont livrés à un profond sommeil, Quand ils sont endormis sur leur couche.

Job 33:15 French: Martin (1744)
Par des songes, par des visions de nuit, quand un profond sommeil tombe sur les hommes, et lorsqu'ils dorment dans leur lit;

Hiob 33:15 German: Modernized
Im Traum des Gesichts in der Nacht, wenn der Schlaf auf die Leute fällt, wenn sie schlafen auf dem Bette,

Hiob 33:15 German: Luther (1912)
Im Traum, im Nachtgesicht, wenn der Schlaf auf die Leute fällt, wenn sie schlafen auf dem Bette,

Hiob 33:15 German: Textbibel (1899)
Im Traum, im Nachtgesicht, wenn tiefer Schlaf auf die Menschen fällt, im Schlummer auf dem Lager,

Giobbe 33:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
parla per via di sogni, di visioni notturne, quando un sonno profondo cade sui mortali, quando sui loro letti essi giacciono assopiti;

Giobbe 33:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
In sogno, in vision notturna, Quando il più profondo sonno cade in su gli uomini, Quando essi son tutti sonnacchiosi sopra i lor letti;

AYUB 33:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Entah dalam mimpi atau dalam khayal pada malam, apabila manusia tidur lelap terbaring pada petidurannya.

욥기 33:15 Korean
사람이 침상에서 졸며 깊이 잠들 때에나 꿈에나 밤의 이상 중에

Iob 33:15 Latin: Vulgata Clementina
Per somnium, in visione nocturna, quando irruit sopor super homines, et dormiunt in lectulo,

Jobo knyga 33:15 Lithuanian
Sapne, nakties regėjime, kai žmonės giliai įmigę ar snaudžia ant lovos,

Job 33:15 Maori
I te moe, i te putanga moemoea mai o te po, ina au iho te moe o te tangata, i nga moenga i runga i te takotoranga;

Jobs 33:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
I drøm, i nattlig syn, når dyp søvn faller på menneskene, når de slumrer på sitt leie,

Job 33:15 Spanish: La Biblia de las Américas
En un sueño, en una visión nocturna, cuando un sueño profundo cae sobre los hombres, mientras dormitan en sus lechos,

Job 33:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
En un sueño, en una visión nocturna, Cuando un sueño profundo cae sobre los hombres, Mientras dormitan en sus lechos,

Job 33:15 Spanish: Reina Valera Gómez
Por sueño de visión nocturna, cuando el sueño cae sobre los hombres, cuando se adormecen sobre el lecho;

Job 33:15 Spanish: Reina Valera 1909
Por sueño de visión nocturna, Cuando el sueño cae sobre los hombres, Cuando se adormecen sobre el lecho;

Job 33:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Por sueño de visión nocturna, cuando el sueño cae sobre los hombres, cuando se adormecen sobre el lecho;

Jó 33:15 Bíblia King James Atualizada Português
Deus fala sim, em sonho ou em visão durante as noites, quando o sono profundo cai sobre todos nós e adormecemos em nossas camas.

Jó 33:15 Portugese Bible
Em sonho ou em visão de noite, quando cai sono profundo sobre os homens, quando adormecem na cama;   

Iov 33:15 Romanian: Cornilescu
El vorbeşte prin visuri, prin vedenii de noapte, cînd oamenii sînt cufundaţi într'un somn adînc, cînd dorm în patul lor.

Иов 33:15 Russian: Synodal Translation (1876)
во сне, в ночном видении, когда сон находит на людей, во время дремоты на ложе.

Иов 33:15 Russian koi8r
во сне, в ночном видении, когда сон находит на людей, во время дремоты на ложе.

Job 33:15 Swedish (1917)
I drömmen, i nattens syn, när sömnen har fallit tung över människorna och de vila i slummer på sitt läger,

Job 33:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa isang panaginip, sa isang pangitain sa gabi, pagka ang mahimbing na pagkakatulog ay nahuhulog sa mga tao, sa mga pagkakatulog sa higaan;

โยบ 33:15 Thai: from KJV
ในความฝัน ในนิมิตกลางคืนเมื่อคนหลับสนิท เมื่อเขาเคลิบเคลิ้มอยู่บนที่นอนของเขา

Eyüp 33:15 Turkish
Rüyada, geceleyin görümde,
İnsanları ağır uyku basınca,
Yatakta yatarlarken,

Gioùp 33:15 Vietnamese (1934)
Ngài phán trong chiêm bao, trong dị tượng ban đêm, Lúc người ta ngủ mê, Nằm ngủ trên giường mình;

Job 33:14
Top of Page
Top of Page