Job 21:26
New International Version
Side by side they lie in the dust, and worms cover them both.

New Living Translation
But both are buried in the same dust, both eaten by the same maggots.

English Standard Version
They lie down alike in the dust, and the worms cover them.

Berean Study Bible
But together they lie down in the dust, and worms cover them both.

New American Standard Bible
"Together they lie down in the dust, And worms cover them.

King James Bible
They shall lie down alike in the dust, and the worms shall cover them.

Holman Christian Standard Bible
But they both lie in the dust, and worms cover them.

International Standard Version
They both lie down in the dust; and worms cover them."

NET Bible
Together they lie down in the dust, and worms cover over them both.

GOD'S WORD® Translation
Together they lie down in the dust, and worms cover them.

Jubilee Bible 2000
They shall lie down alike in the dust, and the worms shall cover them.

King James 2000 Bible
They shall lie down alike in the dust, and the worms shall cover them.

American King James Version
They shall lie down alike in the dust, and the worms shall cover them.

American Standard Version
They lie down alike in the dust, And the worm covereth them.

Douay-Rheims Bible
And yet they shall sleep together in the dust, and worms shall cover them.

Darby Bible Translation
Together they lie down in the dust, and the worms cover them.

English Revised Version
They lie down alike in the dust, and the worm covereth them.

Webster's Bible Translation
They shall lie down alike in the dust, and the worms shall cover them.

World English Bible
They lie down alike in the dust. The worm covers them.

Young's Literal Translation
Together -- on the dust they lie down, And the worm doth cover them over.

Job 21:26 Afrikaans PWL
Hulle sal saam in die stof lê en die wurms sal hulle bedek.

Jobi 21:26 Albanian
Që të dy dergjen bashkë në pluhur dhe krimbat i mbulojnë.

ﺃﻳﻮﺏ 21:26 Arabic: Smith & Van Dyke
كلاهما يضطجعان معا في التراب والدود يغشاهما

Dyr Hieb 21:26 Bavarian
Mitaynand lignd s ent eyn n Freithof. D Würm, die fislnd all Zween ab.

Йов 21:26 Bulgarian
Заедно лежат в пръстта, И червеи ги покриват.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們一樣躺臥在塵土中,都被蟲子遮蓋。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们一样躺卧在尘土中,都被虫子遮盖。

約 伯 記 21:26 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 一 樣 躺 臥 在 塵 土 中 , 都 被 蟲 子 遮 蓋 。

約 伯 記 21:26 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 一 样 躺 卧 在 尘 土 中 , 都 被 虫 子 遮 盖 。

Job 21:26 Croatian Bible
Obojica leže zajedno u prahu, crvi ih jednako prekrivaju oba.

Jobova 21:26 Czech BKR
Jednostejně v prachu lehnou, a červy se rozlezou.

Job 21:26 Danish
de lægger sig begge i Jorden, og begge dækkes af Orme!

Job 21:26 Dutch Staten Vertaling
Zij liggen te zamen neder in het stof, en het gewormte overdekt ze.

Swete's Septuagint
ὁμοθυμαδὸν δὲ ἐπὶ γῆς κοιμῶνται, σαπρία δὲ αὐτοὺς ἐκάλυψεν.

Westminster Leningrad Codex
יַ֭חַד עַל־עָפָ֣ר יִשְׁכָּ֑בוּ וְ֝רִמָּ֗ה תְּכַסֶּ֥ה עֲלֵיהֶֽם׃

WLC (Consonants Only)
יחד על־עפר ישכבו ורמה תכסה עליהם׃

Aleppo Codex
כו יחד על-עפר ישכבו  ורמה תכסה עליהם

Jób 21:26 Hungarian: Karoli
Együtt feküsznek a porban, és féreg lepi õket.

Ijob 21:26 Esperanto
Sed ambaux kune ili kusxas en la tero, Kaj vermoj ilin kovras.

JOB 21:26 Finnish: Bible (1776)
Ja he makaavat ynnä maassa, ja madot peittävät heidät.

Job 21:26 French: Darby
Ils gisent ensemble sur la poussiere, et les vers les couvrent.

Job 21:26 French: Louis Segond (1910)
Et tous deux se couchent dans la poussière, Tous deux deviennent la pâture des vers.

Job 21:26 French: Martin (1744)
Et néanmoins ils sont couchés également dans la poudre, et les vers les couvrent.

Hiob 21:26 German: Modernized
und liegen gleich miteinander in der Erde, und Würmer decken sie zu.

Hiob 21:26 German: Luther (1912)
und liegen gleich miteinander in der Erde, und Würmer decken sie zu.

Hiob 21:26 German: Textbibel (1899)
Gemeinsam liegen sie im Staube, und Gewürm bedeckt sie beide.

Giobbe 21:26 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ambedue giacciono ugualmente nella polvere, e i vermi li ricoprono.

Giobbe 21:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Amendue giacciono nella polvere, E i vermini li coprono.

AYUB 21:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Keduanyapun berbaring tidur di dalam abu dan cacing tanahpun menudungi keduanya.

욥기 21:26 Korean
이 둘이 일반으로 흙 속에 눕고 그 위에 구더기가 덮이는구나

Iob 21:26 Latin: Vulgata Clementina
et tamen simul in pulvere dormient, et vermes operient eos.

Jobo knyga 21:26 Lithuanian
Abu paguldomi į dulkes, ir kirmėlės juos apdengia.

Job 21:26 Maori
Ka takoto ngatahi raua ki te puehu, a ko te iro hei hipoki mo raua.

Jobs 21:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Begge ligger de i støvet, og makk dekker dem.

Job 21:26 Spanish: La Biblia de las Américas
Juntos yacen en el polvo, y los gusanos los cubren.

Job 21:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Juntos yacen en el polvo, Y los gusanos los cubren.

Job 21:26 Spanish: Reina Valera Gómez
Igualmente yacerán ellos en el polvo, y gusanos los cubrirán.

Job 21:26 Spanish: Reina Valera 1909
Igualmente yacerán ellos en el polvo, Y gusanos los cubrirán.

Job 21:26 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Igualmente yacerán ellos en el polvo, y gusanos los cubrirán.

Jó 21:26 Bíblia King James Atualizada Português
Todavia, uns e outros jazem no pó, e serão tomados e consumidos pelos vermes da terra.

Jó 21:26 Portugese Bible
Juntamente jazem no pó, e os vermes os cobrem.   

Iov 21:26 Romanian: Cornilescu
şi amîndoi adorm în ţărînă, amîndoi sînt mîncaţi de viermi.

Иов 21:26 Russian: Synodal Translation (1876)
И они вместе будут лежать во прахе, и червь покроет их.

Иов 21:26 Russian koi8r
И они вместе будут лежать во прахе, и червь покроет их.

Job 21:26 Swedish (1917)
Tillsammans ligga de så i stoftet, och förruttnelsens maskar övertäcka dem.

Job 21:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sila'y nahihigang magkakasama sa alabok, at tinatakpan sila ng uod.

โยบ 21:26 Thai: from KJV
เขาทั้งสองนอนลงในผงคลีดินเหมือนกัน และตัวหนอนก็คลุมเขาทั้งสองไว้

Eyüp 21:26 Turkish
Toprakta birlikte yatarlar,
Üzerlerini kurt kaplar.

Gioùp 21:26 Vietnamese (1934)
Cả hai đều nằm chung trong bụi đất, Giòi sâu che lấp họ.

Job 21:25
Top of Page
Top of Page