Job 18:14
New International Version
He is torn from the security of his tent and marched off to the king of terrors.

New Living Translation
They are torn from the security of their homes and are brought down to the king of terrors.

English Standard Version
He is torn from the tent in which he trusted and is brought to the king of terrors.

Berean Study Bible
He is torn from the shelter of his tent and is marched off to the king of terrors.

New American Standard Bible
"He is torn from the security of his tent, And they march him before the king of terrors.

King James Bible
His confidence shall be rooted out of his tabernacle, and it shall bring him to the king of terrors.

Holman Christian Standard Bible
He is ripped from the security of his tent and marched away to the king of terrors.

International Standard Version
Torn from the security of his home, he is brought before the king of terrors.

NET Bible
He is dragged from the security of his tent, and marched off to the king of terrors.

GOD'S WORD® Translation
He is dragged from the safety of his tent and marched off to the king of terrors.

Jubilee Bible 2000
His confidence shall be rooted out of his tent, and he shall be brought to the king of terrors.

King James 2000 Bible
His confidence shall be rooted out of his tent, and it shall bring him to the king of terrors.

American King James Version
His confidence shall be rooted out of his tabernacle, and it shall bring him to the king of terrors.

American Standard Version
He shall be rooted out of his tent where he trusteth; And he shall be brought to the king of terrors.

Douay-Rheims Bible
Let his confidence be rooted out of his tabernacle, and let destruction tread upon him like a king.

Darby Bible Translation
His confidence shall be rooted out of his tent, and it shall lead him away to the king of terrors:

English Revised Version
He shall be rooted out of his tent wherein he trusteth; and he shall be brought to the king of terrors.

Webster's Bible Translation
His confidence shall be rooted out of his tabernacle, and it shall bring him to the king of terrors.

World English Bible
He shall be rooted out of his tent where he trusts. He shall be brought to the king of terrors.

Young's Literal Translation
Drawn from his tent is his confidence, And it causeth him to step to the king of terrors.

Job 18:14 Afrikaans PWL
Sy selfvertroue sal uit sy tent weggeruk word en hy sal haastig deur die koning se laksman gebring word.

Jobi 18:14 Albanian
Atë e rrëmbejnë nga çadra tij që e dinte të sigurt dhe e çojnë para mbretit të tmerrit.

ﺃﻳﻮﺏ 18:14 Arabic: Smith & Van Dyke
ينقطع عن خيمته عن اعتماده ويساق الى ملك الاهوال.

Dyr Hieb 18:14 Bavarian
Sein Dyrhaim werd aft zuer Höll iem; aft ist froo er um önn Tood.

Йов 18:14 Bulgarian
Той ще бъде изкоренен от шатъра си, в който уповава, И ще бъде закаран при царя на ужасите.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他要從所倚靠的帳篷被拔出來,帶到驚嚇的王那裡。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他要从所倚靠的帐篷被拔出来,带到惊吓的王那里。

約 伯 記 18:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 要 從 所 倚 靠 的 帳 棚 被 拔 出 來 , 帶 到 驚 嚇 的 王 那 裡 。

約 伯 記 18:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 要 从 所 倚 靠 的 帐 棚 被 拔 出 来 , 带 到 惊 吓 的 王 那 里 。

Job 18:14 Croatian Bible
Njega izvlače iz šatora njegova da bi ga odveli vladaru strahota.

Jobova 18:14 Czech BKR
Uchváceno bude z stánku jeho doufání jeho, a to jej přivede k králi strachů.

Job 18:14 Danish
han rives bort fra sit Telt, sin Fortrøstning; den styrer hans Skridt til Rædslernes Konge;

Job 18:14 Dutch Staten Vertaling
Zijn vertrouwen zal uit zijn tent uitgerukt worden; zulks zal hem doen treden tot den koning der verschrikkingen.

Swete's Septuagint
ἐκραγείη δὲ ἐκ διαίτης αὐτοῦ ἴασις, σχοίη δὲ αὐτὸν ἀνάγκη αἰτίᾳ βασιλικῇ.

Westminster Leningrad Codex
יִנָּתֵ֣ק מֵ֭אָהֳלֹו מִבְטַחֹ֑ו וְ֝תַצְעִדֵ֗הוּ לְמֶ֣לֶךְ בַּלָּהֹֽות׃

WLC (Consonants Only)
ינתק מאהלו מבטחו ותצעדהו למלך בלהות׃

Aleppo Codex
יד ינתק מאהלו מבטחו  ותצעדהו למלך בלהות

Jób 18:14 Hungarian: Karoli
Eltünik sátorából az õ bátorsága, és a félelmek királyához folyamodik õ.

Ijob 18:14 Esperanto
Lia espero estos elsxirita el lia tendo, Kaj gxi pelos lin al la regxo de teruroj.

JOB 18:14 Finnish: Bible (1776)
Hänen toivonsa pitää revittämän ylös juurinensa hänen majastansa, ja hän pitää ajettaman pelkoin kuninkaan tykö.

Job 18:14 French: Darby
Ce qui faisait sa confiance est arrache de sa tente, et il est force de marcher vers le roi des terreurs.

Job 18:14 French: Louis Segond (1910)
Il est arraché de sa tente où il se croyait en sûreté, Il se traîne vers le roi des épouvantements.

Job 18:14 French: Martin (1744)
[Les choses en quoi il mettait] sa confiance seront arrachées de sa tente, et il sera conduit vers le Roi des épouvantements.

Hiob 18:14 German: Modernized
Seine Hoffnung wird aus seiner Hütte gerottet werden, und sie werden ihn treiben zum Könige des Schreckens.

Hiob 18:14 German: Luther (1912)
Seine Hoffnung wird aus seiner Hütte ausgerottet werden, und es wird ihn treiben zum König des Schreckens.

Hiob 18:14 German: Textbibel (1899)
Er wird herausgerissen aus seinem Zelt, auf das er vertraute: es treibt ihn hin zum Könige der Schrecken.

Giobbe 18:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
Egli è strappato dalla sua tenda che credea sicura, e fatto scendere verso il re degli spaventi.

Giobbe 18:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
La lor confidanza sarà divelta dal lor tabernacolo; E ciò li farà camminare al re degli spaventi.

AYUB 18:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka iapun akan dicabut dari dalam kemah pengharapannya, dan dibawa oranglah akan dia menghadap malak alhaibani.

욥기 18:14 Korean
그가 그 의뢰하던 장막에서 뽑혀서 무서움의 왕에게로 잡혀가고

Iob 18:14 Latin: Vulgata Clementina
Avellatur de tabernaculo suo fiducia ejus : et calcet super eum, quasi rex, interitus.

Jobo knyga 18:14 Lithuanian
Jo pasitikėjimas bus išrautas iš jo palapinės ir nuves jį pas siaubų karalių.

Job 18:14 Maori
Ka hutia atu ia i roto i tona teneti, i whakamanawa ai ia, a ka kawea atu ia ki te kingi o nga whakamataku.

Jobs 18:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Han rives bort fra sitt telt, som han setter sin lit til, og du lar ham dra avsted til redslenes konge.

Job 18:14 Spanish: La Biblia de las Américas
Es arrancado de la seguridad de su tienda, y se le conduce al rey de los terrores.

Job 18:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Es arrancado de la seguridad de su tienda, Es conducido al rey de los terrores.

Job 18:14 Spanish: Reina Valera Gómez
Su confianza será arrancada de su tienda, y le conducirá esto, al rey de los espantos.

Job 18:14 Spanish: Reina Valera 1909
Su confianza será arrancada de su tienda, Y harále esto llevar al rey de los espantos.

Job 18:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Su confianza será arrancada de su tienda, y al rey de los espantos será conducido.

Jó 18:14 Bíblia King James Atualizada Português
Ele é arrancado da segurança de sua morada, e o levam à força à presença do rei dos terrores.

Jó 18:14 Portugese Bible
Arrancado da sua tenda, em que confiava, é levado ao rei dos terrores.   

Iov 18:14 Romanian: Cornilescu
Este smuls din cortul lui unde se credea la adăpost, şi este tîrît spre împăratul spaimelor.

Иов 18:14 Russian: Synodal Translation (1876)
Изгнана будет из шатра его надежда его, и это низведет его к царю ужасов.

Иов 18:14 Russian koi8r
Изгнана будет из шатра его надежда его, и это низведет его к царю ужасов.

Job 18:14 Swedish (1917)
Ur sin hydda, som han förtröstar på, ryckes han bort, och till förskräckelsernas konung vandrar han hän.

Job 18:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Siya'y ilalabas sa kaniyang tolda na kaniyang tinitiwalaan; at siya'y dadalhin sa hari ng mga kakilabutan.

โยบ 18:14 Thai: from KJV
ความไว้วางใจของเขาจะถูกถอนออกจากเต็นท์ของเขา จะถูกนำมายังกษัตริย์แห่งความน่าหวาดเสียว

Eyüp 18:14 Turkish
Güvenli çadırından atılacak,
Dehşet kralının önüne sürüklenecek.

Gioùp 18:14 Vietnamese (1934)
Hắn sẽ bị rút ra khỏi nhà trại mình, là nơi hắn nương cậy; Ðoạn bị dẫn đến vua của sự kinh khiếp.

Job 18:13
Top of Page
Top of Page