New International Version "Moab has been at rest from youth, like wine left on its dregs, not poured from one jar to another-- she has not gone into exile. So she tastes as she did, and her aroma is unchanged. New Living Translation "From his earliest history, Moab has lived in peace, never going into exile. He is like wine that has been allowed to settle. He has not been poured from flask to flask, and he is now fragrant and smooth. English Standard Version “Moab has been at ease from his youth and has settled on his dregs; he has not been emptied from vessel to vessel, nor has he gone into exile; so his taste remains in him, and his scent is not changed. Berean Study Bible Moab has been at ease from youth, settled like wine on its dregs; he has not been poured from vessel to vessel or gone into exile. So his flavor has remained the same, and his aroma is unchanged. New American Standard Bible "Moab has been at ease since his youth; He has also been undisturbed, like wine on its dregs, And he has not been emptied from vessel to vessel, Nor has he gone into exile. Therefore he retains his flavor, And his aroma has not changed. King James Bible Moab hath been at ease from his youth, and he hath settled on his lees, and hath not been emptied from vessel to vessel, neither hath he gone into captivity: therefore his taste remained in him, and his scent is not changed. Holman Christian Standard Bible Moab has been left quiet since his youth, settled like wine on its dregs. He hasn't been poured from one container to another or gone into exile. So his taste has remained the same, and his aroma hasn't changed. International Standard Version Moab has been at ease from his youth. He has been undisturbed like wine on its dregs and not poured from vessel to vessel. He has not gone into exile. Therefore, his flavor has remained, and his aroma has not changed. NET Bible "From its earliest days Moab has lived undisturbed. It has never been taken into exile. Its people are like wine allowed to settle undisturbed on its dregs, never poured out from one jar to another. They are like wine which tastes like it always did, whose aroma has remained unchanged. GOD'S WORD® Translation "Moab has lived securely ever since it was young. Its people are like wine left to settle in a jar. They aren't poured from one jar to another. They haven't gone into captivity. That is why its flavor has remained the same, and its aroma hasn't changed. Jubilee Bible 2000 Moab has been at ease from his youth, and he has settled on his lees and has not been emptied from vessel to vessel, neither has he gone into captivity; therefore his taste remained in him, and his scent is not changed. King James 2000 Bible Moab has been at ease from his youth, and he has settled on his dregs, and has not been emptied from vessel to vessel, neither has he gone into captivity: therefore his taste remained in him, and his scent is not changed. American King James Version Moab has been at ease from his youth, and he has settled on his lees, and has not been emptied from vessel to vessel, neither has he gone into captivity: therefore his taste remained in him, and his scent is not changed. American Standard Version Moab hath been at ease from his youth, and he hath settled on his lees, and hath not been emptied from vessel to vessel, neither hath he gone into captivity: therefore his taste remaineth in him, and his scent is not changed. Douay-Rheims Bible Moab hath been fruitful from his youth, and hath rested upon his lees: and hath not been poured out from vessel to vessel, nor hath gone into captivity : therefore his taste hath remained in him, and his scent is not changed. Darby Bible Translation Moab hath been at ease from his youth, and hath settled on his lees; he hath not been emptied from vessel to vessel, neither hath he gone into captivity: therefore his taste hath remained in him, and his scent is not changed. English Revised Version Moab hath been at ease from his youth, and he hath settled on his lees, and hath not been emptied from vessel to vessel, neither hath he gone into captivity: therefore his taste remaineth in him, and his scent is not changed. Webster's Bible Translation Moab hath been at ease from his youth, and he hath settled on his lees, and hath not been emptied from vessel to vessel, neither hath he gone into captivity: therefore his taste remained in him, and his scent is not changed. World English Bible Moab has been at ease from his youth, and he has settled on his lees, and has not been emptied from vessel to vessel, neither has he gone into captivity: therefore his taste remains in him, and his scent is not changed. Young's Literal Translation Secure is Moab from his youth, And at rest is he for his preserved things, And he hath not been emptied out from vessel unto vessel, And into captivity he hath not gone, Therefore hath his taste remained in him, And his fragrance hath not been changed. Jeremia 48:11 Afrikaans PWL Jeremia 48:11 Albanian ﺃﺭﻣﻴﺎء 48:11 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Ierymies 48:11 Bavarian Еремия 48:11 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶 利 米 書 48:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 利 米 書 48:11 Chinese Bible: Union (Simplified) Jeremiah 48:11 Croatian Bible Jermiáše 48:11 Czech BKR Jeremias 48:11 Danish Jeremia 48:11 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint καὶ ἀναστρέψουσιν αὐτοὶ οἱ Χαλδαῖοι καὶ πολεμήσουσιν ἐπὶ τὴν πόλιν ταύτην, καὶ συλλήμψονται αὐτὴν καὶ καύσουσιν αὐτὴν πυρί. Westminster Leningrad Codex שַׁאֲנַ֨ן מֹואָ֜ב מִנְּעוּרָ֗יו וְשֹׁקֵ֥ט הוּא֙ אֶל־שְׁמָרָ֔יו וְלֹֽא־הוּרַ֤ק מִכְּלִי֙ אֶל־כֶּ֔לִי וּבַגֹּולָ֖ה לֹ֣א הָלָ֑ךְ עַל־כֵּ֗ן עָמַ֤ד טַעְמֹו֙ בֹּ֔ו וְרֵיחֹ֖ו לֹ֥א נָמָֽר׃ ס WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Jeremiás 48:11 Hungarian: Karoli Jeremia 48:11 Esperanto JEREMIA 48:11 Finnish: Bible (1776) Jérémie 48:11 French: Darby Jérémie 48:11 French: Louis Segond (1910) Jérémie 48:11 French: Martin (1744) Jeremia 48:11 German: Modernized Jeremia 48:11 German: Luther (1912) Jeremia 48:11 German: Textbibel (1899) Geremia 48:11 Italian: Riveduta Bible (1927) Geremia 48:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) YEREMIA 48:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 예레미아 48:11 Korean Ieremias 48:11 Latin: Vulgata Clementina Jeremijo knyga 48:11 Lithuanian Jeremiah 48:11 Maori Jeremias 48:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Jeremías 48:11 Spanish: La Biblia de las Américas Reposado ha estado Moab desde su juventud, ha estado tranquilo sobre su sedimento; no ha sido vaciado de vasija en vasija, ni ha ido al destierro; por eso retiene su sabor, y su aroma no ha cambiado. Jeremías 48:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Jeremías 48:11 Spanish: Reina Valera Gómez Jeremías 48:11 Spanish: Reina Valera 1909 Jeremías 48:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Jeremias 48:11 Bíblia King James Atualizada Português Jeremias 48:11 Portugese Bible Ieremia 48:11 Romanian: Cornilescu Иеремия 48:11 Russian: Synodal Translation (1876) Иеремия 48:11 Russian koi8r Jeremia 48:11 Swedish (1917) Jeremiah 48:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) เยเรมีย์ 48:11 Thai: from KJV Yeremya 48:11 Turkish Gieâ-reâ-mi 48:11 Vietnamese (1934) |