New International Version But he gives us more grace. That is why Scripture says: "God opposes the proud but shows favor to the humble." New Living Translation But he gives us even more grace to stand against such evil desires. As the Scriptures say, "God opposes the proud but favors the humble." English Standard Version But he gives more grace. Therefore it says, “God opposes the proud but gives grace to the humble.” Berean Study Bible But He gives us more grace. This is why it says: “God opposes the proud, but gives grace to the humble.” New American Standard Bible But He gives a greater grace. Therefore it says, "GOD IS OPPOSED TO THE PROUD, BUT GIVES GRACE TO THE HUMBLE." King James Bible But he giveth more grace. Wherefore he saith, God resisteth the proud, but giveth grace unto the humble. Holman Christian Standard Bible But He gives greater grace. Therefore He says: God resists the proud, but gives grace to the humble. International Standard Version But he gives all the more grace. And so he says, "God opposes the arrogant but gives grace to the humble." NET Bible But he gives greater grace. Therefore it says, "God opposes the proud, but he gives grace to the humble." Aramaic Bible in Plain English But our Lord gives us more grace; therefore, he said, “God humbles the proud and he gives grace to the humble.” GOD'S WORD® Translation But God shows us even more kindness. Scripture says, "God opposes arrogant people, but he is kind to humble people." Jubilee Bible 2000 But he gives greater grace. Therefore he says, God resists the proud, but gives grace unto the humble. King James 2000 Bible But he gives more grace. Therefore he says, God resists the proud, but gives grace unto the humble. American King James Version But he gives more grace. Why he said, God resists the proud, but gives grace to the humble. American Standard Version But he giveth more grace. Wherefore the scripture'saith, God resisteth the proud, but giveth grace to the humble. Douay-Rheims Bible But he giveth greater grace. Wherefore he saith: God resisteth the proud, and giveth grace to the humble. Darby Bible Translation But he gives more grace. Wherefore he says, God sets himself against [the] proud, but gives grace to [the] lowly. English Revised Version But he giveth more grace. Wherefore the scripture saith, God resisteth the proud, but giveth grace to the humble. Webster's Bible Translation But he giveth more grace. Wherefore he saith, God resisteth the proud, but giveth grace to the humble. Weymouth New Testament But He gives more abundant grace, as is implied in His saying, "God sets Himself against the haughty, but to the lowly He gives grace." World English Bible But he gives more grace. Therefore it says, "God resists the proud, but gives grace to the humble." Young's Literal Translation and greater grace he doth give, wherefore he saith, 'God against proud ones doth set Himself up, and to lowly ones He doth give grace?' Jakobus 4:6 Afrikaans PWL Jakobit 4:6 Albanian ﻳﻌﻘﻮﺏ 4:6 Arabic: Smith & Van Dyke ՅԱԿՈԲՈՍ 4:6 Armenian (Western): NT S. Iacquesec. 4:6 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Jaaggen 4:6 Bavarian Деяния 4:6 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 雅 各 書 4:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 雅 各 書 4:6 Chinese Bible: Union (Simplified) Jakovljeva poslanica 4:6 Croatian Bible List Jakubův 4:6 Czech BKR Jakob 4:6 Danish Jakobus 4:6 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 μείζονα δὲ δίδωσιν χάριν· διὸ λέγει Ὁ Θεὸς ὑπερηφάνοις ἀντιτάσσεται, ταπεινοῖς δὲ δίδωσιν χάριν. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated meizona de didosin charin; dio legei HO Theos hyperephanois antitassetai, tapeinois de didosin charin. Westcott and Hort 1881 - Transliterated meizona de didosin charin; dio legei HO theos hyperephanois antitassetai tapeinois de didosin charin. ΙΑΚΩΒΟΥ 4:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated meizona de didOsin charin dio legei o theos uperEphanois antitassetai tapeinois de didOsin charin ΙΑΚΩΒΟΥ 4:6 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated meizona de didOsin charin dio legei o theos uperEphanois antitassetai tapeinois de didOsin charin ΙΑΚΩΒΟΥ 4:6 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated meizona de didOsin charin dio legei o theos uperEphanois antitassetai tapeinois de didOsin charin ΙΑΚΩΒΟΥ 4:6 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated meizona de didOsin charin dio legei o theos uperEphanois antitassetai tapeinois de didOsin charin ΙΑΚΩΒΟΥ 4:6 Westcott/Hort - Transliterated meizona de didOsin charin dio legei o theos uperEphanois antitassetai tapeinois de didOsin charin ΙΑΚΩΒΟΥ 4:6 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated meizona de didOsin charin dio legei o theos uperEphanois antitassetai tapeinois de didOsin charin Jakab 4:6 Hungarian: Karoli De Jakobo 4:6 Esperanto Ensimmäinen Pietarin kirje 4:6 Finnish: Bible (1776) Jacques 4:6 French: Darby Jacques 4:6 French: Louis Segond (1910) Jacques 4:6 French: Martin (1744) Jakobus 4:6 German: Modernized Jakobus 4:6 German: Luther (1912) Jakobus 4:6 German: Textbibel (1899) Giacomo 4:6 Italian: Riveduta Bible (1927) Giacomo 4:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) YAKOBUS 4:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) James 4:6 Kabyle: NT 야고보서 4:6 Korean Iacobi 4:6 Latin: Vulgata Clementina Jēkaba vēstule 4:6 Latvian New Testament Jokûbo laiðkas 4:6 Lithuanian James 4:6 Maori Jakobs 4:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Santiago 4:6 Spanish: La Biblia de las Américas Pero El da mayor gracia. Por eso dice: DIOS RESISTE A LOS SOBERBIOS PERO DA GRACIA A LOS HUMILDES. Santiago 4:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Santiago 4:6 Spanish: Reina Valera Gómez Santiago 4:6 Spanish: Reina Valera 1909 Santiago 4:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Tiago 4:6 Bíblia King James Atualizada Português Tiago 4:6 Portugese Bible Iacob 4:6 Romanian: Cornilescu Иакова 4:6 Russian: Synodal Translation (1876) Иакова 4:6 Russian koi8r James 4:6 Shuar New Testament Jakobsbrevet 4:6 Swedish (1917) Yakobo 4:6 Swahili NT Santiago 4:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Širawt ta iktab Yaqub 4:6 Tawallamat Tamajaq NT ยากอบ 4:6 Thai: from KJV Yakup 4:6 Turkish Яков 4:6 Ukrainian: NT James 4:6 Uma New Testament Gia-cô 4:6 Vietnamese (1934) |