New International Version When we put bits into the mouths of horses to make them obey us, we can turn the whole animal. New Living Translation We can make a large horse go wherever we want by means of a small bit in its mouth. English Standard Version If we put bits into the mouths of horses so that they obey us, we guide their whole bodies as well. Berean Study Bible When we put bits into the mouths of horses to make them obey us, we can guide the whole animal. New American Standard Bible Now if we put the bits into the horses' mouths so that they will obey us, we direct their entire body as well. King James Bible Behold, we put bits in the horses' mouths, that they may obey us; and we turn about their whole body. Holman Christian Standard Bible Now when we put bits into the mouths of horses to make them obey us, we also guide the whole animal. International Standard Version Now if we put bits into horses' mouths to make them obey us, we can guide their whole bodies as well. NET Bible And if we put bits into the mouths of horses to get them to obey us, then we guide their entire bodies. Aramaic Bible in Plain English And behold, we put a bridle in the mouths of horses, so that they will submit to us and we turn their whole bodies. GOD'S WORD® Translation We put bits in the mouths of horses to make them obey us, and we have control over everything they do. Jubilee Bible 2000 Behold, we put bits (or restraint) in the horses' mouths to persuade them, and we govern their whole body. King James 2000 Bible Behold, we put bits in the horses' mouths, that they may obey us; and we turn about their whole body. American King James Version Behold, we put bits in the horses' mouths, that they may obey us; and we turn about their whole body. American Standard Version Now if we put the horses bridles into their mouths that they may obey us, we turn about their whole body also. Douay-Rheims Bible For if we put bits into the mouths of horses, that they may obey us, and we turn about their whole body. Darby Bible Translation Behold, we put the bits in the mouths of the horses, that they may obey us, and we turn round their whole bodies. English Revised Version Now if we put the horses' bridles into their mouths, that they may obey us, we turn about their whole body also. Webster's Bible Translation Behold, we put bits in the mouths of horses, that they may obey us; and we turn about their whole body. Weymouth New Testament Remember that we put the horses' bit into their mouths to make them obey us, and so we turn their whole bodies round. World English Bible Indeed, we put bits into the horses' mouths so that they may obey us, and we guide their whole body. Young's Literal Translation lo, the bits we put into the mouths of the horses for their obeying us, and their whole body we turn about; Jakobus 3:3 Afrikaans PWL Jakobit 3:3 Albanian ﻳﻌﻘﻮﺏ 3:3 Arabic: Smith & Van Dyke ՅԱԿՈԲՈՍ 3:3 Armenian (Western): NT S. Iacquesec. 3:3 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Jaaggen 3:3 Bavarian Деяния 3:3 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 雅 各 書 3:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 雅 各 書 3:3 Chinese Bible: Union (Simplified) Jakovljeva poslanica 3:3 Croatian Bible List Jakubův 3:3 Czech BKR Jakob 3:3 Danish Jakobus 3:3 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 εἰ δὲ τῶν ἵππων τοὺς χαλινοὺς εἰς τὰ στόματα βάλλομεν εἰς τὸ πείθεσθαι αὐτοὺς ἡμῖν, καὶ ὅλον τὸ σῶμα αὐτῶν μετάγομεν. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated ei de ton hippon tous chalinous eis ta stomata ballomen eis to peithesthai autous hemin, kai holon to soma auton metagomen. Westcott and Hort 1881 - Transliterated ei de ton hippon tous chalinous eis ta stomata ballomen eis to peithesthai autous hemin, kai holon to soma auton metagomen. ΙΑΚΩΒΟΥ 3:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ei de tOn ippOn tous chalinous eis ta stomata ballomen eis to peithesthai autous Emin kai olon to sOma autOn metagomen ΙΑΚΩΒΟΥ 3:3 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ide tOn ippOn tous chalinous eis ta stomata ballomen pros to peithesthai autous Emin kai olon to sOma autOn metagomen ΙΑΚΩΒΟΥ 3:3 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated idou tOn ippOn tous chalinous eis ta stomata ballomen pros to peithesthai autous Emin kai olon to sOma autOn metagomen ΙΑΚΩΒΟΥ 3:3 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated idou tOn ippOn tous chalinous eis ta stomata ballomen pros to peithesthai autous Emin kai olon to sOma autOn metagomen ΙΑΚΩΒΟΥ 3:3 Westcott/Hort - Transliterated ei de tOn ippOn tous chalinous eis ta stomata ballomen eis to peithesthai autous Emin kai olon to sOma autOn metagomen ΙΑΚΩΒΟΥ 3:3 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ei de tOn ippOn tous chalinous eis ta stomata ballomen eis to peithesthai autous Emin kai olon to sOma autOn metagomen Jakab 3:3 Hungarian: Karoli De Jakobo 3:3 Esperanto Ensimmäinen Pietarin kirje 3:3 Finnish: Bible (1776) Jacques 3:3 French: Darby Jacques 3:3 French: Louis Segond (1910) Jacques 3:3 French: Martin (1744) Jakobus 3:3 German: Modernized Jakobus 3:3 German: Luther (1912) Jakobus 3:3 German: Textbibel (1899) Giacomo 3:3 Italian: Riveduta Bible (1927) Giacomo 3:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) YAKOBUS 3:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) James 3:3 Kabyle: NT 야고보서 3:3 Korean Iacobi 3:3 Latin: Vulgata Clementina Jēkaba vēstule 3:3 Latvian New Testament Jokûbo laiðkas 3:3 Lithuanian James 3:3 Maori Jakobs 3:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Santiago 3:3 Spanish: La Biblia de las Américas Ahora bien, si ponemos el freno en la boca de los caballos para que nos obedezcan, dirigimos también todo su cuerpo. Santiago 3:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Santiago 3:3 Spanish: Reina Valera Gómez Santiago 3:3 Spanish: Reina Valera 1909 Santiago 3:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Tiago 3:3 Bíblia King James Atualizada Português Tiago 3:3 Portugese Bible Iacob 3:3 Romanian: Cornilescu Иакова 3:3 Russian: Synodal Translation (1876) Иакова 3:3 Russian koi8r James 3:3 Shuar New Testament Jakobsbrevet 3:3 Swedish (1917) Yakobo 3:3 Swahili NT Santiago 3:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Širawt ta iktab Yaqub 3:3 Tawallamat Tamajaq NT ยากอบ 3:3 Thai: from KJV Yakup 3:3 Turkish Яков 3:3 Ukrainian: NT James 3:3 Uma New Testament Gia-cô 3:3 Vietnamese (1934) |