New International Version From the west, people will fear the name of the LORD, and from the rising of the sun, they will revere his glory. For he will come like a pent-up flood that the breath of the LORD drives along. New Living Translation In the west, people will respect the name of the LORD; in the east, they will glorify him. For he will come like a raging flood tide driven by the breath of the LORD. English Standard Version So they shall fear the name of the LORD from the west, and his glory from the rising of the sun; for he will come like a rushing stream, which the wind of the LORD drives. Berean Study Bible So shall they fear the name of the LORD where the sun sets, and His glory where it rises. For He will come like a raging flood, driven by the breath of the LORD. New American Standard Bible So they will fear the name of the LORD from the west And His glory from the rising of the sun, For He will come like a rushing stream Which the wind of the LORD drives. King James Bible So shall they fear the name of the LORD from the west, and his glory from the rising of the sun. When the enemy shall come in like a flood, the Spirit of the LORD shall lift up a standard against him. Holman Christian Standard Bible They will fear the name of Yahweh in the west and His glory in the east; for He will come like a rushing stream driven by the wind of the LORD." International Standard Version So people will fear the name of the LORD from the west, and his glories from the rising of the sun; for he will come as a pent-up stream that the breath of the LORD drives along. NET Bible In the west, people respect the LORD's reputation; in the east they recognize his splendor. For he comes like a rushing stream driven on by wind sent from the LORD. GOD'S WORD® Translation The people of the west will fear the name of the LORD. Those in the east will fear his glory. He will come like a rushing stream. The wind of the LORD pushes him. Jubilee Bible 2000 So shall they fear the name of the LORD from the west, and his glory from the rising of the sun; for he shall come like a violent river impelled by the breath {Spirit} of the LORD. King James 2000 Bible So shall they fear the name of the LORD from the west, and his glory from the rising of the sun. When the enemy shall come in like a flood, the Spirit of the LORD shall lift up a standard against him. American King James Version So shall they fear the name of the LORD from the west, and his glory from the rising of the sun. When the enemy shall come in like a flood, the Spirit of the LORD shall lift up a standard against him. American Standard Version So shall they fear the name of Jehovah from the west, and his glory from the rising of the sun; for he will come as a rushing stream, which the breath of Jehovah driveth. Douay-Rheims Bible And they from the west, shall fear the name of the Lord: and they from the rising of the sun, his glory: when he shall come as a violent stream, which the spirit of the Lord driveth on: Darby Bible Translation And they shall fear the name of Jehovah from the west, and from the rising of the sun, his glory. When the adversary shall come in like a flood, the Spirit of Jehovah will lift up a banner against him. English Revised Version So shall they fear the name of the LORD from the west, and his glory from the rising of the sun: for he shall come as a rushing stream, which the breath of the LORD driveth. Webster's Bible Translation So shall they fear the name of the LORD from the west, and his glory from the rising of the sun. When the enemy shall come in like a flood, the Spirit of the LORD will lift up a standard against him. World English Bible So shall they fear the name of Yahweh from the west, and his glory from the rising of the sun; for he will come as a rushing stream, which the breath of Yahweh drives. Young's Literal Translation And they fear from the west the name of Jehovah, And from the rising of the sun -- His honour, When come in as a flood doth an adversary, The Spirit of Jehovah hath raised an ensign against him. Jesaja 59:19 Afrikaans PWL Isaia 59:19 Albanian ﺃﺷﻌﻴﺎء 59:19 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Ieseien 59:19 Bavarian Исая 59:19 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 以 賽 亞 書 59:19 Chinese Bible: Union (Traditional) 以 賽 亞 書 59:19 Chinese Bible: Union (Simplified) Isaiah 59:19 Croatian Bible Izaiáše 59:19 Czech BKR Esajas 59:19 Danish Jesaja 59:19 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint καὶ φοβηθήσονται οἱ ἀπὸ δυσμῶν τὸ ὄνομα Κυρίου, καὶ οἱ ἀπ᾽ ἀνατολῶν ἡλίου τὸ ὄνομα τὸ ἔνδοξον· ἥξει γὰρ ὡς ποταμὸς βίαιος ἡ ὀργὴ παρὰ Κυρίου, ἥξει μετὰ θυμοῦ. Westminster Leningrad Codex וְיִֽירְא֤וּ מִֽמַּעֲרָב֙ אֶת־שֵׁ֣ם יְהוָ֔ה וּמִמִּזְרַח־שֶׁ֖מֶשׁ אֶת־כְּבֹודֹ֑ו כִּֽי־יָבֹ֤וא כַנָּהָר֙ צָ֔ר ר֥וּחַ יְהוָ֖ה נֹ֥סְסָה בֹֽו׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Ézsaiás 59:19 Hungarian: Karoli Jesaja 59:19 Esperanto JESAJA 59:19 Finnish: Bible (1776) Ésaïe 59:19 French: Darby Ésaïe 59:19 French: Louis Segond (1910) Ésaïe 59:19 French: Martin (1744) Jesaja 59:19 German: Modernized Jesaja 59:19 German: Luther (1912) Jesaja 59:19 German: Textbibel (1899) Isaia 59:19 Italian: Riveduta Bible (1927) Isaia 59:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) YESAYA 59:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 이사야 59:19 Korean Isaias 59:19 Latin: Vulgata Clementina Izaijo knyga 59:19 Lithuanian Isaiah 59:19 Maori Esaias 59:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Isaías 59:19 Spanish: La Biblia de las Américas Y temerán desde el occidente el nombre del SEÑOR y desde el nacimiento del sol su gloria, porque El vendrá como torrente impetuoso, que el viento del SEÑOR impele. Isaías 59:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Isaías 59:19 Spanish: Reina Valera Gómez Isaías 59:19 Spanish: Reina Valera 1909 Isaías 59:19 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Isaías 59:19 Bíblia King James Atualizada Português Isaías 59:19 Portugese Bible Isaia 59:19 Romanian: Cornilescu Исаия 59:19 Russian: Synodal Translation (1876) Исаия 59:19 Russian koi8r Jesaja 59:19 Swedish (1917) Isaiah 59:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) อิสยาห์ 59:19 Thai: from KJV Yeşaya 59:19 Turkish EÂ-sai 59:19 Vietnamese (1934) |