New International Version "Do not listen to Hezekiah. This is what the king of Assyria says: Make peace with me and come out to me. Then each of you will eat fruit from your own vine and fig tree and drink water from your own cistern, New Living Translation "Don't listen to Hezekiah! These are the terms the king of Assyria is offering: Make peace with me--open the gates and come out. Then each of you can continue eating from your own grapevine and fig tree and drinking from your own well. English Standard Version Do not listen to Hezekiah. For thus says the king of Assyria: Make your peace with me and come out to me. Then each one of you will eat of his own vine, and each one of his own fig tree, and each one of you will drink the water of his own cistern, Berean Study Bible Do not listen to Hezekiah, for this is what the king of Assyria says: Make peace with me and come out to me. Then every one of you will eat from his own vine and his own fig tree, and drink water from his own cistern, New American Standard Bible 'Do not listen to Hezekiah,' for thus says the king of Assyria, 'Make your peace with me and come out to me, and eat each of his vine and each of his fig tree and drink each of the waters of his own cistern, King James Bible Hearken not to Hezekiah: for thus saith the king of Assyria, Make an agreement with me by a present, and come out to me: and eat ye every one of his vine, and every one of his fig tree, and drink ye every one the waters of his own cistern; Holman Christian Standard Bible Don't listen to Hezekiah, for this is what the king of Assyria says: "Make peace with me and surrender to me. Then every one of you may eat from his own vine and his own fig tree and drink water from his own cistern International Standard Version Don't listen to Hezekiah, because this is what the king of Assyria says: 'Make your peace with me and come out to me. Then everyone will eat from his own vine and from his own fig tree, and everyone will drink water from his own cistern, NET Bible Don't listen to Hezekiah!' For this is what the king of Assyria says, 'Send me a token of your submission and surrender to me. Then each of you may eat from his own vine and fig tree and drink water from his own cistern, GOD'S WORD® Translation Don't listen to Hezekiah, because this is what the king of Assyria says: Make peace with me! Come out, and give yourselves up to me! Everyone will eat from his own grapevine and fig tree and drink from his own cistern. Jubilee Bible 2000 Do not hearken unto Hezekiah, for thus saith the king of Assyria, Make peace with me and come out to me and eat each one of his vine and each one of his fig tree and drink each one the waters of his own cistern King James 2000 Bible Hearken not to Hezekiah: for thus says the king of Assyria, Make peace with me by a present, and come out to me: and eat everyone of his vine, and everyone of his fig tree, and drink you everyone the waters of his own cistern; American King James Version Listen not to Hezekiah: for thus said the king of Assyria, Make an agreement with me by a present, and come out to me: and eat you every one of his vine, and every one of his fig tree, and drink you every one the waters of his own cistern; American Standard Version Hearken not to Hezekiah: for thus saith the king of Assyria, Make your peace with me, and come out to me; and eat ye every one of his vine, and every one of his fig-tree, and drink ye every one the waters of his own cistern; Douay-Rheims Bible Do not hearken to Ezechias: for thus said the king of the Assyrians: Do with me that which is for your advantage, and come out to me, and eat ye every one of his vine, and every one of his dg tree, and drink ye every one the water of his cistern, Darby Bible Translation Hearken not to Hezekiah; for thus says the king of Assyria: Make peace with me and come out to me; and eat every one of his vine, and every one of his fig-tree, and drink every one the waters of his own cistern; English Revised Version Hearken not to Hezekiah: for thus saith the king of Assyria, Make your peace with me, and come out to me; and eat ye every one of his vine, and every one of his fig tree, and drink ye every one the waters of his own cistern: Webster's Bible Translation Hearken not to Hezekiah: for thus saith the king of Assyria, Make an agreement with me by a present, and come out to me: and eat ye every one of his vine, and every one of his fig-tree, and drink ye every one the waters of his own cistern; World English Bible Don't listen to Hezekiah, for thus says the king of Assyria, 'Make your peace with me, and come out to me; and each of you eat from his vine, and each one from his fig tree, and each one of you drink the waters of his own cistern; Young's Literal Translation 'Do not hearken unto Hezekiah, for thus said the king of Asshur, Make ye with me a blessing, and come out unto me, and eat ye each of his vine, and each of his fig-tree, and drink ye each the waters of his own well, Jesaja 36:16 Afrikaans PWL Isaia 36:16 Albanian ﺃﺷﻌﻴﺎء 36:16 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Ieseien 36:16 Bavarian Исая 36:16 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 以 賽 亞 書 36:16 Chinese Bible: Union (Traditional) 以 賽 亞 書 36:16 Chinese Bible: Union (Simplified) Isaiah 36:16 Croatian Bible Izaiáše 36:16 Czech BKR Esajas 36:16 Danish Jesaja 36:16 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint μὴ ἀκούετε Ἑζεκίου. τάδε λέγει ὁ βασιλεὺς Ἀσσυρίων Εἰ βούλεσθε εὐλογηθῆναι, ἐκπορεύεσθε πρὸς μέ, καὶ φάγεσθε ἕκαστος τὴν ἄμπελον αὐτοῦ καὶ τὰς συκᾶς, καὶ πίεσθε ὕδωρ τοῦ χαλκοῦ ὑμῶν, Westminster Leningrad Codex אַֽל־תִּשְׁמְע֖וּ אֶל־חִזְקִיָּ֑הוּ ס כִּי֩ כֹ֨ה אָמַ֜ר הַמֶּ֣לֶךְ אַשּׁ֗וּר עֲשֽׂוּ־אִתִּ֤י בְרָכָה֙ וּצְא֣וּ אֵלַ֔י וְאִכְל֤וּ אִישׁ־גַּפְנֹו֙ וְאִ֣ישׁ תְּאֵנָתֹ֔ו וּשְׁת֖וּ אִ֥ישׁ מֵי־בֹורֹֽו׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Ézsaiás 36:16 Hungarian: Karoli Jesaja 36:16 Esperanto JESAJA 36:16 Finnish: Bible (1776) Ésaïe 36:16 French: Darby Ésaïe 36:16 French: Louis Segond (1910) Ésaïe 36:16 French: Martin (1744) Jesaja 36:16 German: Modernized Jesaja 36:16 German: Luther (1912) Jesaja 36:16 German: Textbibel (1899) Isaia 36:16 Italian: Riveduta Bible (1927) Isaia 36:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) YESAYA 36:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 이사야 36:16 Korean Isaias 36:16 Latin: Vulgata Clementina Izaijo knyga 36:16 Lithuanian Isaiah 36:16 Maori Esaias 36:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Isaías 36:16 Spanish: La Biblia de las Américas ``No escuchéis a Ezequías, porque así dice el rey de Asiria: `Haced la paz conmigo y salid a mí, y coma cada uno de su vid y cada uno de su higuera, y beba cada cual de las aguas de su cisterna, Isaías 36:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Isaías 36:16 Spanish: Reina Valera Gómez Isaías 36:16 Spanish: Reina Valera 1909 Isaías 36:16 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Isaías 36:16 Bíblia King James Atualizada Português Isaías 36:16 Portugese Bible Isaia 36:16 Romanian: Cornilescu Исаия 36:16 Russian: Synodal Translation (1876) Исаия 36:16 Russian koi8r Jesaja 36:16 Swedish (1917) Isaiah 36:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) อิสยาห์ 36:16 Thai: from KJV Yeşaya 36:16 Turkish EÂ-sai 36:16 Vietnamese (1934) |