Hosea 12:12
New International Version
Jacob fled to the country of Aram; Israel served to get a wife, and to pay for her he tended sheep.

New Living Translation
Jacob fled to the land of Aram, and there he earned a wife by tending sheep.

English Standard Version
Jacob fled to the land of Aram; there Israel served for a wife, and for a wife he guarded sheep.

Berean Study Bible
Jacob fled to the land of Aram and Israel worked for a wife—for a wife he tended sheep.

New American Standard Bible
Now Jacob fled to the land of Aram, And Israel worked for a wife, And for a wife he kept sheep.

King James Bible
And Jacob fled into the country of Syria, and Israel served for a wife, and for a wife he kept sheep.

Holman Christian Standard Bible
Jacob fled to the land of Aram. Israel worked to earn a wife; he tended flocks for a wife.

International Standard Version
Jacob fled into the land of Aram; Israel served there to obtain his wife, tending sheep to gain his wife.

NET Bible
Jacob fled to the country of Aram, then Israel worked to acquire a wife; he tended sheep to pay for her.

GOD'S WORD® Translation
Jacob fled to the country of Syria. Israel worked to get a wife; he took care of sheep to pay for her.

Jubilee Bible 2000
But Jacob fled into the land of Aram, and Israel served for his wife, and for his wife he was a pastor.

King James 2000 Bible
And Jacob fled into the country of Aram, and Israel served for a wife, and for a wife he kept sheep.

American King James Version
And Jacob fled into the country of Syria, and Israel served for a wife, and for a wife he kept sheep.

American Standard Version
And Jacob fled into the field of Aram, and Israel served for a wife, and for a wife he kept'sheep .

Douay-Rheims Bible
Jacob fled into the country of Syria, and Israel served for a wife, and was a keeper for a wife.

Darby Bible Translation
And Jacob fled into the country of Syria, and Israel served for a wife, and for a wife he kept [sheep].

English Revised Version
And Jacob fled into the field of Aram, and Israel served for a wife, and for a wife he kept sheep.

Webster's Bible Translation
And Jacob fled into the country of Syria, and Israel served for a wife, and for a wife he kept sheep.

World English Bible
Jacob fled into the country of Aram, and Israel served to get a wife, and for a wife he tended flocks and herds.

Young's Literal Translation
And Jacob doth flee to the country of Aram, And Israel doth serve for a wife, Yea, for a wife he hath kept watch.

Hosea 12:12 Afrikaans PWL
(12:13) Ya’akov het gevlug na die land van Aram en Yisra’el het gewerk om ’n vrou te kry en vir ’n vrou het hy vee opgepas,

Osea 12:12 Albanian
Jakobi iku në fushën e Sirisë dhe Izraeli shërbeu për një grua, për një grua u bë rojtar dhensh.

ﻫﻮﺷﻊ 12:12 Arabic: Smith & Van Dyke
وهرب يعقوب الى صحراء ارام وخدم اسرائيل لاجل امرأة ولاجل امرأة رعى

Dyr Hosen 12:12 Bavarian
Dyr Jaaggen gmueß diend auf Ärmau fliehen; ja, dyr Isryheel wurd ayn Knecht und ghüett Schaaf, däß yr auf dös sel Weiberleut kaam.

Осия 12:12 Bulgarian
А Яков побягна в сирийското поле; Израил е работил за жена, И за жена е пазил [овце],

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
從前雅各逃到亞蘭地,以色列為得妻服侍人,為得妻與人放羊。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
从前雅各逃到亚兰地,以色列为得妻服侍人,为得妻与人放羊。

何 西 阿 書 12:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
從 前 雅 各 逃 到 亞 蘭 地 , 以 色 列 為 得 妻 服 事 人 , 為 得 妻 與 人 放 羊 。

何 西 阿 書 12:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
从 前 雅 各 逃 到 亚 兰 地 , 以 色 列 为 得 妻 服 事 人 , 为 得 妻 与 人 放 羊 。

Hosea 12:12 Croatian Bible
Jakov pobježe u kraj aramski, za ženu služaše Izrael, za ženu jednu stada čuvaše.

Ozeáše 12:12 Czech BKR
Tamto utekl byl Jákob z krajiny Syrské, kdež sloužil Izrael pro ženu, a pro ženu byl pastýřem;

Hoseas 12:12 Danish
Jakob flyede til Arams Slette, og Israel trællede for en Kvindes Skyld, og for en Kvindes Skyld vogtede han Kvæg.

Hosea 12:12 Dutch Staten Vertaling
Zekerlijk is Gilead ongerechtigheid, zij zijn enkel ijdelheid; te Gilgal offeren zij ossen, ja, hun altaren zijn als steen hopen op de voren der velden.

Swete's Septuagint
καὶ ἀνεχώρησεν Ἰακὼβ εἰς πεδίον Συρίας, καὶ ἐδούλευσεν Ἰσραὴλ ἐν γυναικί, καὶ ἐν γυναικὶ ἐφυλάξατο.

Westminster Leningrad Codex
וַיִּבְרַ֥ח יַעֲקֹ֖ב שְׂדֵ֣ה אֲרָ֑ם וַיַּעֲבֹ֤ד יִשְׂרָאֵל֙ בְּאִשָּׁ֔ה וּבְאִשָּׁ֖ה שָׁמָֽר׃

WLC (Consonants Only)
ויברח יעקב שדה ארם ויעבד ישראל באשה ובאשה שמר׃

Aleppo Codex
יג ויברח יעקב שדה ארם ויעבד ישראל באשה ובאשה שמר

Hóseás 12:12 Hungarian: Karoli
Jákób Aram földére bujdosott, és egy asszonyért szolgált az Izráel, és egy asszonyért pásztorkodott.

Hoŝea 12:12 Esperanto
Jakob forkuris sur la kampojn de Sirio, Izrael servis por edzino, kaj por edzino li devis gardi.

HOOSEA 12:12 Finnish: Bible (1776)
(H12:13) Jakobin täytyy Syrian maahan paeta, ja Israelin täytyy palvella vaimon tähden; vaimon tähden tosin täytyy hänen karjaa kaita.

Osée 12:12 French: Darby
Et Jacob s'enfuit dans la plaine de Syrie; et Israel servit pour une femme; et pour une femme, il garda les troupeaux.

Osée 12:12 French: Louis Segond (1910)
Jacob s'enfuit au pays d'Aram, Israël servit pour une femme, Et pour une femme il garda les troupeaux.

Osée 12:12 French: Martin (1744)
Or Jacob s'enfuit au pays de Syrie, et Israël servit pour une femme, et pour une femme il garda le bétail.

Hosea 12:12 German: Modernized
In Gilead ist's Abgötterei, und zu Gilgal opfern sie Ochsen vergeblich; und haben so viel Altäre, als Mandeln auf dem Felde stehen.

Hosea 12:12 German: Luther (1912)
(-) Jakob mußte fliehen in das Land Syrien, und Israel mußte um ein Weib dienen, und um ein Weib mußte er hüten.

Hosea 12:12 German: Textbibel (1899)
Als Jakob in das Land der Aramäer floh, ward Israel um ein Weib Knecht und um ein Weib hütete er die Herde.

Osea 12:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
(H12-13) Giacobbe fuggì nella pianura d’Aram, e Israele servì per una moglie, e per una moglie si fe’ guardiano di greggi.

Osea 12:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
(H12-13) Or Giacobbe se ne fuggì nella contrada di Siria, e Israele servì per una moglie, e per una moglie fu guardiano di greggia.

HOSEA 12:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Lagipun Yakub sudah lari ke padang Aram dan Israelpun diperhambakan karena sebab seorang perempuan dan karena seorang perempuanpun ia sudah jadi gembala kambing.

호세아 12:12 Korean
옛적에 야곱이 아람 들로 도망하였으며 이스라엘이 아내 얻기 위하여 사람을 섬기며 아내 얻기 위하여 양을 쳤고

Osee 12:12 Latin: Vulgata Clementina
Fugit Jacob in regionem Syriæ, et servivit Israël in uxorem, et in uxorem servavit.

Ozëjo knyga 12:12 Lithuanian
Jokūbas pabėgo į Siriją, Izraelis tarnavo už žmoną ir ganė bandą, kad ją gautų.

Hosea 12:12 Maori
I rere ano a Hakopa ki te mara a Arame, a mahi ana a Iharaira hei utu wahine; hei utu wahine i tiaki hipi ai ia.

Hoseas 12:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Jakob flyktet til Arams land*, Israel tjente for å vinne en hustru - for å vinne en hustru voktet han får.

Oseas 12:12 Spanish: La Biblia de las Américas
Mas Jacob huyó a la tierra de Aram, e Israel sirvió por una mujer, y por una mujer cuidó rebaños.

Oseas 12:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Pero Jacob huyó a la tierra de Aram, E Israel sirvió por una mujer, Y por una mujer cuidó rebaños.

Oseas 12:12 Spanish: Reina Valera Gómez
Mas Jacob huyó a tierra de Aram, y sirvió Israel por esposa, y por esposa fue pastor.

Oseas 12:12 Spanish: Reina Valera 1909
(H12-13) Mas Jacob huyó á tierra de Aram, y sirvió Israel por mujer, y por mujer fué pastor.

Oseas 12:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Mas Jacob huyó a tierra de Aram, y sirvió Israel por su mujer, y por su mujer fue pastor.

Oséias 12:12 Bíblia King James Atualizada Português
Jacó fugiu para a terra de Arã; Israel serviu em troca de uma mulher; por amor a ela trabalhou cuidando de ovelhas.

Oséias 12:12 Portugese Bible
Jacó fugiu para o campo de Arã, e Israel serviu por uma mulher, sim, por uma mulher guardou o gado.   

Osea 12:12 Romanian: Cornilescu
Iacov a fugit odinioară în cîmpia lui Aram, Israel a slujit pentru o femeie, şi pentru o femeie a păzit turmele.

Осия 12:12 Russian: Synodal Translation (1876)
Убежал Иаков на поля Сирийские, и служил Израиль за жену, и за жену стерег овец .

Осия 12:12 Russian koi8r
Убежал Иаков на поля Сирийские, и служил Израиль за жену, и за жену стерег [овец].

Hosea 12:12 Swedish (1917)
Och Jakob flydde till Arams mark Israel tjänade för en kvinna, för en kvinnas skull vaktade han hjorden.

Hosea 12:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At si Jacob ay tumakas na napatungo sa parang ng Aram, at naglingkod si Israel dahil sa isang asawa, at dahil sa isang asawa ay nagalaga ng mga tupa.

โฮเชยา 12:12 Thai: from KJV
ยาโคบหนีไปยังแผ่นดินอารัม อิสราเอลได้ทำงานเพื่อจะได้ภรรยา ท่านเลี้ยงแกะเพื่อให้ได้ภรรยา

Hoşea 12:12 Turkish
Yakup Arama kaçtı,
İsrail bir karı için kul oldu,
Koyun güttü.

OÂ-seâ 12:12 Vietnamese (1934)
(12:13) Gia-cốp trốn đến ruộng A-ram; Y-sơ-ra-ên làm tôi để được vợ, và vì được vợ mà người chăn các bầy.

Hosea 12:11
Top of Page
Top of Page