Hebrews 6:12
New International Version
We do not want you to become lazy, but to imitate those who through faith and patience inherit what has been promised.

New Living Translation
Then you will not become spiritually dull and indifferent. Instead, you will follow the example of those who are going to inherit God's promises because of their faith and endurance.

English Standard Version
so that you may not be sluggish, but imitators of those who through faith and patience inherit the promises.

Berean Study Bible
Then you will not be sluggish, but will imitate those who through faith and patience inherit what has been promised.

New American Standard Bible
so that you will not be sluggish, but imitators of those who through faith and patience inherit the promises.

King James Bible
That ye be not slothful, but followers of them who through faith and patience inherit the promises.

Holman Christian Standard Bible
so that you won't become lazy but will be imitators of those who inherit the promises through faith and perseverance.

International Standard Version
Then, instead of being lazy, you will imitate those who are inheriting the promises through faith and patience.

NET Bible
so that you may not be sluggish, but imitators of those who through faith and perseverance inherit the promises.

Aramaic Bible in Plain English
And that you should not lose heart, but that you would be imitators of those who by faith and patience have become heirs of The Promise.

GOD'S WORD® Translation
Then, instead of being lazy, you will imitate those who are receiving the promises through faith and patience.

Jubilee Bible 2000
that ye not become slothful, but imitators of those who by faith and patience inherit the promises.

King James 2000 Bible
That you be not slothful, but followers of them who through faith and patience inherit the promises.

American King James Version
That you be not slothful, but followers of them who through faith and patience inherit the promises.

American Standard Version
that ye be not sluggish, but imitators of them who through faith and patience inherit the promises.

Douay-Rheims Bible
That you become not slothful, but followers of them, who through faith and patience shall inherit the promises.

Darby Bible Translation
that ye be not sluggish, but imitators of those who through faith and patience have been inheritors of the promises.

English Revised Version
that ye be not sluggish, but imitators of them who through faith and patience inherit the promises.

Webster's Bible Translation
That ye be not slothful, but followers of them who through faith and patience inherit the promises.

Weymouth New Testament
so that you may not become half-hearted, but be imitators of those who through faith and patient endurance are now heirs to the promises.

World English Bible
that you won't be sluggish, but imitators of those who through faith and patience inherited the promises.

Young's Literal Translation
that ye may not become slothful, but followers of those who through faith and patient endurance are inheriting the promises.

Hebreërs 6:12 Afrikaans PWL
en dat julle nie sal verflou nie, maar dat julle navolgers sal wees van hulle wat deur vertroue en langdurige geduld erfgename van die belofte geword het,

Hebrenjve 6:12 Albanian
që të mos bëheni përtacë, por t'u përngjani atyre që nëpërmjet besim dhe durim trashëgojnë premtimet.

ﺍﻟﻌﺒﺮﺍﻧﻴﻴﻦ 6:12 Arabic: Smith & Van Dyke
لكي لا تكونوا متباطئين بل متمثلين بالذين بالايمان والاناة يرثون المواعيد

ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 6:12 Armenian (Western): NT
որպէսզի դուք անփոյթ չըլլաք, հապա նմանիք անոնց՝ որ հաւատքով ու համբերատարութեամբ ժառանգեցին խոստումները:

Hebraicoetara. 6:12 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Notchalent eguin etzaiteztençát, baina fedez eta patientiaz promessac heretatzen dituztenén imitaçale.

D Hebern 6:12 Bavarian
Werdtß non grad nit müed, sundern folgtß yn dene naach, die wo gaglaaubnd und angharrnd und grund dönn mitgörbt habnd an de Verhaissungen!

Евреи 6:12 Bulgarian
да не бъдете лениви, но да подражавате ония, които чрез вяра и устояване наследяват обещаните [благословения].

中文標準譯本 (CSB Traditional)
這樣,你們就不會變得懈怠,反而會效法那些藉著信仰和耐心去繼承各樣應許的人。

中文标准译本 (CSB Simplified)
这样,你们就不会变得懈怠,反而会效法那些藉着信仰和耐心去继承各样应许的人。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
並且不懈怠,總要效法那些憑信心和忍耐承受應許的人。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
并且不懈怠,总要效法那些凭信心和忍耐承受应许的人。

希 伯 來 書 6:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
並 且 不 懈 怠 , 總 要 效 法 那 些 憑 信 心 和 忍 耐 承 受 應 許 的 人 。

希 伯 來 書 6:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
并 且 不 懈 怠 , 总 要 效 法 那 些 凭 信 心 和 忍 耐 承 受 应 许 的 人 。

Poslanica Hebrejima 6:12 Croatian Bible
te ne omlitavite, nego budete nasljedovatelji onih koji po vjeri i strpljivosti baštine obećano.

Židům 6:12 Czech BKR
Tak abyste nebyli líní, ale následovníci těch, kteříž skrze víru a snášelivost obdrželi dědictví zaslíbené.

Hebræerne 6:12 Danish
for at I ikke skulle blive sløve, men efterfølge dem, som ved Tro og Taalmodighed arve Forjættelserne.

Hebreeën 6:12 Dutch Staten Vertaling
Opdat gij niet traag wordt, maar navolgers zijt dergenen, die door geloof en lankmoedigheid de beloftenissen beerven.

Nestle Greek New Testament 1904
ἵνα μὴ νωθροὶ γένησθε, μιμηταὶ δὲ τῶν διὰ πίστεως καὶ μακροθυμίας κληρονομούντων τὰς ἐπαγγελίας.

Westcott and Hort 1881
ἵνα μὴ νωθροὶ γένησθε, μιμηταὶ δὲ τῶν διὰ πίστεως καὶ μακροθυμίας κληρονομούντων τὰς ἐπαγγελίας.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ἵνα μὴ νωθροὶ γένησθε, μιμηταὶ δὲ τῶν διὰ πίστεως καὶ μακροθυμίας κληρονομούντων τὰς ἐπαγγελίας.

RP Byzantine Majority Text 2005
ἵνα μὴ νωθροὶ γένησθε, μιμηταὶ δὲ τῶν διὰ πίστεως καὶ μακροθυμίας κληρονομούντων τὰς ἐπαγγελίας.

Greek Orthodox Church 1904
ἵνα μὴ νωθροὶ γένησθε, μιμηταὶ δὲ τῶν διὰ πίστεως καὶ μακροθυμίας κληρονομούντων τὰς ἐπαγγελίας.

Tischendorf 8th Edition
ἵνα μή νωθρός γίνομαι μιμητής δέ ὁ διά πίστις καί μακροθυμία κληρονομέω ὁ ἐπαγγελία

Scrivener's Textus Receptus 1894
ἵνα μὴ νωθροὶ γένησθε, μιμηταὶ δὲ τῶν διὰ πίστεως καὶ μακροθυμίας κληρονομούντων τὰς ἐπαγγελίας.

Stephanus Textus Receptus 1550
ἵνα μὴ νωθροὶ γένησθε μιμηταὶ δὲ τῶν διὰ πίστεως καὶ μακροθυμίας κληρονομούντων τὰς ἐπαγγελίας

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
ινα μη νωθροι γενησθε μιμηται δε των δια πιστεως και μακροθυμιας κληρονομουντων τας επαγγελιας

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
ινα μη νωθροι γενησθε μιμηται δε των δια πιστεως και μακροθυμιας κληρονομουντων τας επαγγελιας

Stephanus Textus Receptus 1550
ινα μη νωθροι γενησθε μιμηται δε των δια πιστεως και μακροθυμιας κληρονομουντων τας επαγγελιας

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
ινα μη νωθροι γενησθε, μιμηται δε των δια πιστεως και μακροθυμιας κληρονομουντων τας επαγγελιας.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
ινα μη νωθροι γενησθε μιμηται δε των δια πιστεως και μακροθυμιας κληρονομουντων τας επαγγελιας

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
ινα μη νωθροι γενησθε μιμηται δε των δια πιστεως και μακροθυμιας κληρονομουντων τας επαγγελιας

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
hina mē nōthroi genēsthe, mimētai de tōn dia pisteōs kai makrothymias klēronomountōn tas epangelias.

hina me nothroi genesthe, mimetai de ton dia pisteos kai makrothymias kleronomounton tas epangelias.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
hina mē nōthroi genēsthe, mimētai de tōn dia pisteōs kai makrothymias klēronomountōn tas epangelias.

hina me nothroi genesthe, mimetai de ton dia pisteos kai makrothymias kleronomounton tas epangelias.

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
ina mē nōthroi genēsthe mimētai de tōn dia pisteōs kai makrothumias klēronomountōn tas epangelias

ina mE nOthroi genEsthe mimEtai de tOn dia pisteOs kai makrothumias klEronomountOn tas epangelias

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:12 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
ina mē nōthroi genēsthe mimētai de tōn dia pisteōs kai makrothumias klēronomountōn tas epangelias

ina mE nOthroi genEsthe mimEtai de tOn dia pisteOs kai makrothumias klEronomountOn tas epangelias

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:12 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
ina mē nōthroi genēsthe mimētai de tōn dia pisteōs kai makrothumias klēronomountōn tas epangelias

ina mE nOthroi genEsthe mimEtai de tOn dia pisteOs kai makrothumias klEronomountOn tas epangelias

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:12 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
ina mē nōthroi genēsthe mimētai de tōn dia pisteōs kai makrothumias klēronomountōn tas epangelias

ina mE nOthroi genEsthe mimEtai de tOn dia pisteOs kai makrothumias klEronomountOn tas epangelias

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:12 Westcott/Hort - Transliterated
ina mē nōthroi genēsthe mimētai de tōn dia pisteōs kai makrothumias klēronomountōn tas epangelias

ina mE nOthroi genEsthe mimEtai de tOn dia pisteOs kai makrothumias klEronomountOn tas epangelias

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:12 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
ina mē nōthroi genēsthe mimētai de tōn dia pisteōs kai makrothumias klēronomountōn tas epangelias

ina mE nOthroi genEsthe mimEtai de tOn dia pisteOs kai makrothumias klEronomountOn tas epangelias

Zsidókhoz 6:12 Hungarian: Karoli
Hogy ne legyetek restek, hanem követõi azoknak, a kik hit és békességes tûrés által öröklik az ígéreteket.

Al la hebreoj 6:12 Esperanto
por ke vi farigxu ne maldiligentaj, sed imitantoj de tiuj, kiuj per fido kaj pacienco heredas la promesojn.

Kirje heprealaisille 6:12 Finnish: Bible (1776)
Ettette hitaiksi tulisi, vaan olisitte niiden seuraajat, jotka uskon ja pitkämielisyyden kautta luvatun perimisen saavat.

Hébreux 6:12 French: Darby
afin que vous ne deveniez pas paresseux, mais imitateurs de ceux qui, par la foi et par la patience, heritent ce qui avait ete promis.

Hébreux 6:12 French: Louis Segond (1910)
en sorte que vous ne vous relâchiez point, et que vous imitiez ceux qui, par la foi et la persévérance, héritent des promesses.

Hébreux 6:12 French: Martin (1744)
Afin que vous ne vous relâchiez point, mais que vous imitiez ceux qui par la foi et par la patience héritent ce qui leur a été promis.

Hebraeer 6:12 German: Modernized
daß ihr nicht träge werdet, sondern Nachfolger derer, die durch den Glauben und Geduld ererben die Verheißungen.

Hebraeer 6:12 German: Luther (1912)
daß ihr nicht träge werdet, sondern Nachfolger derer, die durch Glauben und Geduld ererben die Verheißungen.

Hebraeer 6:12 German: Textbibel (1899)
damit ihr nicht stumpf werdet, sondern in der Nachfolge derer wandelt, die durch Glauben und Geduld die Verheißungen erben.

Ebrei 6:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
onde non diventiate indolenti ma siate imitatori di quelli che per fede e pazienza eredano le promesse.

Ebrei 6:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
acciocchè non diveniate lenti; anzi siate imitatori di coloro che per fede e pazienza, eredano le promesse.

IBRANI 6:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
supaya jangan kamu jadi lalai, melainkan jadi penurut teladan orang-orang yang mewarisi segala perjanjian Allah dari sebab iman dan sabarnya.

Hebrews 6:12 Kabyle: NT
Ur țțilit ara d imeɛdazen meɛna ɛandet wid iweṛten s liman d ṣṣbeṛ nsen lweṛt i gewɛed Sidi Ṛebbi.

히브리서 6:12 Korean
게으르지 아니하고 믿음과 오래 참음으로 말미암아 약속들을 기업으로 받는 자들을 본받는 자 되게 하려는 것이니라

Hebraeos 6:12 Latin: Vulgata Clementina
ut non segnes efficiamini, verum imitatores eorum, qui fide, et patientia hæreditabunt promissiones.

Ebrejiem 6:12 Latvian New Testament
Lai jūs nekļūtu kūtri, bet būtu sekotāji tiem, kas ticībā un pacietībā iemantos apsolījumus.

Laiðkas þydams 6:12 Lithuanian
kad neaptingtumėte, bet būtumėte sekėjai tų, kurie tikėjimu ir kantrybe paveldi pažadus.

Hebrews 6:12 Maori
Kia kaua e puhoi, engari kia rite ki ta te hunga i whakapono, i whakamanawanui, a riro mai ana i a ratou nga mei i whakaaria mai.

Hebreerne 6:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
forat I ikke skal bli trege, men efterfølge dem som ved tro og tålmod arver løftene.

Hebreos 6:12 Spanish: La Biblia de las Américas
a fin de que no seáis perezosos, sino imitadores de los que mediante la fe y la paciencia heredan las promesas.

Hebreos 6:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
a fin de que no sean perezosos, sino imitadores de los que mediante la fe y la paciencia heredan las promesas.

Hebreos 6:12 Spanish: Reina Valera Gómez
Que no os hagáis perezosos, sino que sigáis el ejemplo de aquellos que por la fe y la paciencia heredan las promesas.

Hebreos 6:12 Spanish: Reina Valera 1909
Que no os hagáis perezosos, mas imitadores de aquellos que por la fe y la paciencia heredan las promesas.

Hebreos 6:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
que no os hagáis perezosos, sino imitadores de aquellos que por la fe y la paciencia heredan las promesas.

Hebreus 6:12 Bíblia King James Atualizada Português
de maneira que não vos torneis negligentes, mas imiteis aqueles que, por intermédio da fé e da longanimidade, recebem a herança prometida. A promessa de Deus é imutável

Hebreus 6:12 Portugese Bible
para que não vos torneis indolentes, mas sejais imitadores dos que pela fé e paciência herdam as promessas.   

Evrei 6:12 Romanian: Cornilescu
aşa încît să nu vă leneviţi, ci să călcaţi pe urmele celor ce, prin credinţă şi răbdare, moştenesc făgăduinţele.

К Евреям 6:12 Russian: Synodal Translation (1876)
дабы вы не обленились, но подражали тем, которые верою и долготерпением наследуют обетования.

К Евреям 6:12 Russian koi8r
дабы вы не обленились, но подражали тем, которые верою и долготерпением наследуют обетования.

Hebrews 6:12 Shuar New Testament
Nakimtsuk kakaram ajastarum. Niiniua nuna Yus ni shuarin susattawai. Tura shuar Y·san Enentßimtak shiir Enentßijiai Nßkakka nuna wainkiattawai. Tu takastarum tusar wakeraji.

Hebreerbrevet 6:12 Swedish (1917)
så att I icke bliven tröga, utan bliven efterföljare åt dem som genom tro och tålamod få till arvedel vad utlovat är.

Waebrania 6:12 Swahili NT
Msiwe wavivu, bali muwe kama wale wanaoamini na wenye uvumilivu na hivyo wanapokea yake aliyoahidi Mungu.

Hebreo 6:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Na huwag kayong mga tamad, kundi mga taga tulad kayo sa mga na sa pamamagitan ng pananampalataya at ng pagtitiis ay nagsisipagmana ng mga pangako.

Širawt ta tǝtawaktab i Kǝl-Ɣibri 6:12 Tawallamat Tamajaq NT
As tǝgam adi wǝr za tǝqqǝlam imǝssǝndad, kalar ad tattalalam win ǝgrawnen arraxmat tas itawagga arkawal-net ǝs tarrayt n ǝzǝgzan-nasan ǝd tǝzaydart-nasan.

ฮีบรู 6:12 Thai: from KJV
เพื่อท่านจะไม่เป็นคนเฉื่อยช้า แต่ให้ตามเยี่ยงอย่างแห่งคนเหล่านั้นที่อาศัยความเชื่อและความเพียร จึงได้รับตามพระสัญญาเป็นมรดก

İbraniler 6:12 Turkish
Tembel olmamanızı, vaat edilenleri iman ve sabır aracılığıyla miras alanların örneğine uymanızı istiyoruz.

Евреи 6:12 Ukrainian: NT
щоб не були ви лїниві, а послїдователї тих, що наслїдують обітниці вірою і довготерпіннєм.

Hebrews 6:12 Uma New Testament
Nee-neo' mpai' ria-koi to mengkawongo. Tuku' -mi-hana tonco tauna to mpangala' Alata'ala pai' to mosabara mpopea duu' kamporata-ra napa to najanci-raka.

Heâ-bô-rô 6:12 Vietnamese (1934)
đến nỗi anh em không trễ nải, nhưng cứ học đòi những kẻ bởi đức tin và lòng nhịn nhục mà được hưởng lời hứa.

Hebrews 6:11
Top of Page
Top of Page