Ezekiel 26:18
New International Version
Now the coastlands tremble on the day of your fall; the islands in the sea are terrified at your collapse.'

New Living Translation
Now the coastlands tremble at your fall. The islands are dismayed as you disappear.

English Standard Version
Now the coastlands tremble on the day of your fall, and the coastlands that are on the sea are dismayed at your passing.’

Berean Study Bible
Now the coastlands tremble on the day of your downfall; the islands in the sea are dismayed by your demise.” ’

New American Standard Bible
'Now the coastlands will tremble On the day of your fall; Yes, the coastlands which are by the sea Will be terrified at your passing.'"

King James Bible
Now shall the isles tremble in the day of thy fall; yea, the isles that are in the sea shall be troubled at thy departure.

Holman Christian Standard Bible
Now the coastlands tremble on the day of your downfall; the islands in the sea are alarmed by your demise."

International Standard Version
Now the coastland inhabitants will tremble on the day that you fall. The coastland inhabitants, who make their living from the sea, will be terrified when you pass away!'

NET Bible
Now the coastlands will tremble on the day of your fall; the coastlands by the sea will be terrified by your passing.'

GOD'S WORD® Translation
Your defeat will make the people who live by the coast tremble. Your end will terrify the islands in the sea.

Jubilee Bible 2000
Now shall the isles tremble in the day of thy fall; yea, the isles that are in the sea shall be terrorized at thy end.

King James 2000 Bible
Now shall the coastlands tremble in the day of your fall; yea, the coastlands that are by the sea shall be troubled at your departure.

American King James Version
Now shall the isles tremble in the day of your fall; yes, the isles that are in the sea shall be troubled at your departure.

American Standard Version
Now shall the isles tremble in the day of thy fall; yea, the isles that are in the sea shall be dismayed at thy departure.

Douay-Rheims Bible
Now shall the ships be astonished in the day of thy terror: and the islands in the sea shall be troubled because no one cometh out of thee.

Darby Bible Translation
Now shall the isles tremble in the day of thy fall; and the isles that are in the sea shall be troubled at thy departure.

English Revised Version
Now shall the isles tremble in the day of thy fall; yea, the isles that are in the sea shall be dismayed at thy departure.

Webster's Bible Translation
Now shall the isles tremble in the day of thy fall; yes, the isles that are in the sea shall be disturbed at thy departure.

World English Bible
Now shall the islands tremble in the day of your fall; yes, the islands that are in the sea shall be dismayed at your departure.

Young's Literal Translation
Now they tremble, is it not the day of thy fall? Troubled have been the isles that are in the sea, at thine outgoing.

Esegiël 26:18 Afrikaans PWL
Nou sal die kuslande bewe op die dag van jou val; ja, die kuslande wat by die see is, sal vreesbevange wees as jy verbygaan,’”

Ezekieli 26:18 Albanian
Tani ishujt do të dridhen ditën e rënies sate, ishujt e detit do të tmerrohen nga fundi yt"".

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 26:18 Arabic: Smith & Van Dyke
الآن ترتعد الجزائر يوم سقوطك وتضطرب الجزائر التي في البحر لزوالك.

Dyr Heskiheel 26:18 Bavarian
Ietz aber bibnend d Insln, seitst du gsturtzt bist. Ietz wissnd d Insln niemer weiter, weil s di niemer geit.

Езекил 26:18 Bulgarian
Сега островите ще треперят в деня на падането ти; да! островите, които са в морето, ще се смутят, когато се изгубиш.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
如今在你這傾覆的日子,海島都必戰兢;海中的群島見你歸於無有,就都驚惶。』

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
如今在你这倾覆的日子,海岛都必战兢;海中的群岛见你归于无有,就都惊惶。’

以 西 結 書 26:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
如 今 在 你 這 傾 覆 的 日 子 , 海 島 都 必 戰 兢 ; 海 中 的 群 島 見 你 歸 於 無 有 就 都 驚 惶 。

以 西 結 書 26:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
如 今 在 你 这 倾 覆 的 日 子 , 海 岛 都 必 战 兢 ; 海 中 的 群 岛 见 你 归 於 无 有 就 都 惊 惶 。

Ezekiel 26:18 Croatian Bible
Sada na dan pada tvojega otoci će zadrhtati, otoci u moru prestravit će se zbog propasti tvoje!'

Ezechiele 26:18 Czech BKR
Tehdáž třásti se budou ostrovové v den pádu tvého; předěšeni, pravím, budou ostrovové, kteříž jsou na moři, nad zahynutím tvým.

Ezekiel 26:18 Danish
Nu gribes Strandene af Skælven, den Dag du falder, og Havets Øer forfærdes over din Udgang!

Ezechiël 26:18 Dutch Staten Vertaling
Nu zullen de eilanden sidderen ten dage uws vals; ja, de eilanden, die in de zee zijn, zullen beroerd worden vanwege uw uitgang.

Swete's Septuagint
καὶ φοβηθήσονται αἱ νῆσοι ἀφ᾽ ἡμέρας πτώσεώς σου.

Westminster Leningrad Codex
עַתָּה֙ יֶחְרְד֣וּ הָֽאִיִּ֔ן יֹ֖ום מַפַּלְתֵּ֑ךְ וְנִבְהֲל֛וּ הָאִיִּ֥ים אֲשֶׁר־בַּיָּ֖ם מִצֵּאתֵֽךְ׃ ס

WLC (Consonants Only)
עתה יחרדו האין יום מפלתך ונבהלו האיים אשר־בים מצאתך׃ ס

Aleppo Codex
יח עתה יחרדו האין יום מפלתך ונבהלו האיים אשר בים מצאתך  {ס}

Ezékiel 26:18 Hungarian: Karoli
Ímé, rettegnek a szigetek zuhanásod napján, és megfélemlenek a tengerben való szigetek [ilyen] véged miatt.

Jeĥezkel 26:18 Esperanto
Nun ektremos la maraj regionoj en la tago de via falo, kaj la insuloj sur la maro konsternigxos pro via finigxo.

HESEKIEL 26:18 Finnish: Bible (1776)
Nyt tyhmistyvät luodot sinun lankeemistas, ja luotokunnat meressä hämmästyvät sinun loppuas.

Ézéchiel 26:18 French: Darby
Maintenant les iles tremblent au jour de ta chute, et les iles qui sont dans la mer seront troublees à cause de l'issue de ta voie.

Ézéchiel 26:18 French: Louis Segond (1910)
Maintenant les îles tremblent au jour de ta chute, Les îles de la mer sont épouvantées de ta fin.

Ézéchiel 26:18 French: Martin (1744)
Maintenant les Iles seront effrayées au jour de ta ruine, et les Iles qui [sont] en la mer seront étonnées à cause de ta fuite.

Hesekiel 26:18 German: Modernized
Ach, wie entsetzen sich die Inseln über deinen Fall! Ja, die Inseln im Meer erschrecken über deinen Untergang.

Hesekiel 26:18 German: Luther (1912)
Ach, wie entsetzen sich die Inseln über deinen Fall! ja die Inseln im Meer erschrecken über deinen Untergang.

Hesekiel 26:18 German: Textbibel (1899)
Nun zittern die Inseln am Tage deines Falls und die Inseln im Meere sind bestürzt über deinen Ausgang.

Ezechiele 26:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ora le isole tremeranno il giorno della tua caduta, le isole del mare saranno spaventate per la tua fine.

Ezechiele 26:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ora le isole saranno spaventate nel giorno della tua caduta, e le isole che son nel mare saranno conturbate per la tua uscita.

YEHEZKIEL 26:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka sekarang begitulah halnya! segala anak kapalpun gentarlah pada hari jatuhmu dan segala tepi lautpun ngerilah akan kesudahanmu!

에스겔 26:18 Korean
너의 무너지는 그 날에 섬들이 진동할 것임이여 바다 가운데 섬들이 네 결국을 보고 놀라리로다 하리라

Ezechiel 26:18 Latin: Vulgata Clementina
Nunc stupebunt naves in die pavoris tui, et turbabuntur insulæ in mari, eo quod nullus egrediatur ex te.

Ezechielio knyga 26:18 Lithuanian
Salos drebės tavo kritimo dieną. Jūros salos bus apstulbintos tavo žlugimo’.

Ezekiel 26:18 Maori
Akuanei nga motu wiri ai i te ra e hinga ai koe; ina, ka ohorere nga motu o te moana i a koe ka riro.

Esekiel 26:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Nu gripes øene av redsel på den dag du faller - øene i havet forferdes over den ende du fikk.

Ezequiel 26:18 Spanish: La Biblia de las Américas
``Ahora tiemblan las costas por el día de tu caída; sí, las costas del mar se espantan de tu fin.

Ezequiel 26:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Ahora tiemblan las costas Por el día de tu caída; Sí, las costas del mar se espantan de tu fin.'"

Ezequiel 26:18 Spanish: Reina Valera Gómez
Ahora se estremecerán las islas en el día de tu caída, sí, las islas que están en el mar se espantarán de tu partida.

Ezequiel 26:18 Spanish: Reina Valera 1909
Ahora se estremecerán las islas en el día de tu caída, sí, las islas que están en la mar se espantarán de tu éxito.

Ezequiel 26:18 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Ahora se estremecerán las islas en el día de tu caída, sí, las islas que están en el mar se espantarán de tu fin.

Ezequiel 26:18 Bíblia King James Atualizada Português
Agora, estremecerão as ilhas no dia da tua queda; todas as regiões litorâneas tremerão no dia da tua queda; todas as ilhas do mar estão apavoradas diante da tua destruição!’

Ezequiel 26:18 Portugese Bible
Agora estremecerão as ilhas no dia da tua queda; sim, as ilhas, que estão no mar, espantar-se-ão da tua saída.   

Ezechiel 26:18 Romanian: Cornilescu
Acum tremură ostroavele în ziua căderii tale, stau îngrozite ostroavele mării de sfîrşitul tău.

Иезекииль 26:18 Russian: Synodal Translation (1876)
Ныне, в день падения твоего, содрогнулись острова; острова на море приведены в смятение погибелью твоею.

Иезекииль 26:18 Russian koi8r
Ныне, в день падения твоего, содрогнулись острова; острова на море приведены в смятение погибелью твоею.

Hesekiel 26:18 Swedish (1917)
Nu förskräckas havsländerna på ditt falls dag, och öarna i havet förfäras vid din undergång.

Ezekiel 26:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang mga pulo nga ay mayayanig sa kaarawan ng iyong pagbagsak; oo, ang mga pulo na nangasa dagat ay manganglulupaypay sa iyong pagyaon.

เอเสเคียล 26:18 Thai: from KJV
บัดนี้ เกาะทั้งหลายก็จะสั่นสะเทือนในวันที่เจ้าล้มลง เออ บรรดาเกาะที่อยู่ในทะเลก็จะกลัวเพราะเจ้าสิ้นไปเสีย'

Hezekiel 26:18 Turkish
Yıkımın olduğu gün
Kıyı halkları titreyecek,
Orada yaşayanlar
Çöküşüne şaşacaklar.›

EÂ-xeâ-chi-eân 26:18 Vietnamese (1934)
Bây giờ các cù lao sẽ run rẩy nơi ngày mầy đổ nát, và các cù lao trong biển sẽ kinh khiếp về sự diệt mất của mầy!

Ezekiel 26:17
Top of Page
Top of Page