Ezekiel 26:13
New International Version
I will put an end to your noisy songs, and the music of your harps will be heard no more.

New Living Translation
I will stop the music of your songs. No more will the sound of harps be heard among your people.

English Standard Version
And I will stop the music of your songs, and the sound of your lyres shall be heard no more.

Berean Study Bible
So I will silence the sound of your songs, and the music of your lyres will no longer be heard.

New American Standard Bible
"So I will silence the sound of your songs, and the sound of your harps will be heard no more.

King James Bible
And I will cause the noise of thy songs to cease; and the sound of thy harps shall be no more heard.

Holman Christian Standard Bible
I will put an end to the noise of your songs, and the sound of your lyres will no longer be heard.

International Standard Version
"'I'll silence the noise of your songs and the music of your harps won't be heard anymore.

NET Bible
I will silence the noise of your songs; the sound of your harps will be heard no more.

GOD'S WORD® Translation
"I will put a stop to your noisy songs, and the music from your harps will no longer be heard.

Jubilee Bible 2000
And I will cause the noise of thy songs to cease; and the sound of thy harps shall no longer be heard.

King James 2000 Bible
And I will cause the noise of your songs to cease; and the sound of your harps shall be no more heard.

American King James Version
And I will cause the noise of your songs to cease; and the sound of your harps shall be no more heard.

American Standard Version
And I will cause the noise of thy songs to cease; and the sound of thy harps shall be no more heard.

Douay-Rheims Bible
And I will make the multitude of thy songs to cease, and the sound of thy harps shall be heard no more.

Darby Bible Translation
And I will cause the noise of thy songs to cease; and the sound of thy harps shall be no more heard.

English Revised Version
And I will cause the noise of thy songs to cease; and the sound of thy harps shall be no more heard.

Webster's Bible Translation
And I will cause the noise of thy songs to cease; and the sound of thy harps shall be no more heard.

World English Bible
I will cause the noise of your songs to cease; and the sound of your harps shall be no more heard.

Young's Literal Translation
And I have caused the noise of thy songs to cease, And the voice of thy harps is heard no more.

Esegiël 26:13 Afrikaans PWL
So sal Ek die klank van jou liedere laat ophou en die klank van jou harpe sal nie meer gehoor word nie.

Ezekieli 26:13 Albanian
Do të bëj të pushojë zhurma e këngëve të tua dhe zëri i harpave të tua nuk do të dëgjohet më.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 26:13 Arabic: Smith & Van Dyke
وابطّل قول اغانيك وصوت اعوادك لن يسمع بعد.

Dyr Heskiheel 26:13 Bavarian
Yso mach i yn deine lurmetn Lieder ayn End; nix hoert myn meer von n Ziternklang bei dir.

Езекил 26:13 Bulgarian
Ще направя да престане шумът на песните ти; и звукът на китарите ти няма вече да се чува.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我必使你唱歌的聲音止息,人也不再聽見你彈琴的聲音。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我必使你唱歌的声音止息,人也不再听见你弹琴的声音。

以 西 結 書 26:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 必 使 你 唱 歌 的 聲 音 止 息 , 人 也 不 再 聽 見 你 彈 琴 的 聲 音 。

以 西 結 書 26:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 必 使 你 唱 歌 的 声 音 止 息 , 人 也 不 再 听 见 你 弹 琴 的 声 音 。

Ezekiel 26:13 Croatian Bible
A ja ću prekinuti jeku tvojih pjesama, i zvuk se tvojih harfa više neće čuti!

Ezechiele 26:13 Czech BKR
A tak přítrž učiním hluku zpěvů tvých, a zvuku citar tvých aby nebylo slýcháno více.

Ezekiel 26:13 Danish
Jeg gør Ende paa dine brusende Sange, og dine Citres Klang skal ikke mere høres.

Ezechiël 26:13 Dutch Staten Vertaling
Zo zal Ik het gedeun uwer liederen doen ophouden, en het geklank uwer harpen zal niet meer gehoord worden.

Swete's Septuagint
καὶ καταλύσει τὸ πλῆθος τῶν μουσικῶν σου, καὶ ἡ φωνὴ τῶν ψαλτηρίων σου οὐ μὴ ἀκουσθῇ ἔτι.

Westminster Leningrad Codex
וְהִשְׁבַּתִּ֖י הֲמֹ֣ון שִׁירָ֑יִךְ וְקֹ֣ול כִּנֹּורַ֔יִךְ לֹ֥א יִשָּׁמַ֖ע עֹֽוד׃

WLC (Consonants Only)
והשבתי המון שיריך וקול כנוריך לא ישמע עוד׃

Aleppo Codex
יג והשבתי המון שיריך וקול כנוריך לא ישמע עוד

Ezékiel 26:13 Hungarian: Karoli
És megszüntetem éneklésed hangosságát, és cziteráid zengése nem hallatik többé.

Jeĥezkel 26:13 Esperanto
Mi cxesigos la lauxtan sonadon de viaj kantoj, kaj la vocxo de viaj harpoj ne plu estos auxdata.

HESEKIEL 26:13 Finnish: Bible (1776)
Niin tahdon minä lopettaa sinun laulus äänen, ettei enään kuultaman pidä sinun kantelees helinää.

Ézéchiel 26:13 French: Darby
Et je ferai cesser le bruit de tes chansons, et le son de tes harpes ne sera plus entendu.

Ézéchiel 26:13 French: Louis Segond (1910)
Je ferai cesser le bruit de tes chants, et l'on n'entendra plus le son de tes harpes.

Ézéchiel 26:13 French: Martin (1744)
Et je ferai cesser le bruit de tes chansons, et le son de tes harpes ne sera plus ouï.

Hesekiel 26:13 German: Modernized
Also will ich mit dem Getöne deines Gesangs ein Ende machen, daß man den Klang deiner Harfen nicht mehr hören soll.

Hesekiel 26:13 German: Luther (1912)
Also will ich mit Getön deines Gesanges ein Ende machen, daß man den Klang deiner Harfen nicht mehr hören soll.

Hesekiel 26:13 German: Textbibel (1899)
Ich mache ein Ende dem Rauschen deiner Lieder, und der Klang deiner Zithern soll nicht mehr zu hören sein.

Ezechiele 26:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
Io farò cessare il rumore de’ tuoi canti, e il suono delle tue arpe non s’udrà più.

Ezechiele 26:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed io farò cessar lo strepito delle tue canzoni, e il suono delle tue cetere non sarà più udito.

YEHEZKIEL 26:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Demikianlah Kuperhentikan kelak bunyi nyanyi-nyanyianmu dan bunyi kecapimupun tiada akan kedengaran lagi.

에스겔 26:13 Korean
내가 네 노래 소리로 그치게 하며 네 수금 소리로 다시 들리지 않게 하고

Ezechiel 26:13 Latin: Vulgata Clementina
Et quiescere faciam multitudinem canticorum tuorum : et sonitus cithararum tuarum non audietur amplius.

Ezechielio knyga 26:13 Lithuanian
Aš nutildysiu tavo dainas ir tavo arfų skambėjimą.

Ezekiel 26:13 Maori
Ka mutu ano i ahau te ngahau o au waiata, e kore ano te tangi o au hapa e rangona a muri ake nei.

Esekiel 26:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Jeg lar dine larmende sanger høre op, og lyden av dine citarer skal ikke høres mere.

Ezequiel 26:13 Spanish: La Biblia de las Américas
Así haré cesar el ruido de tus canciones, y el son de tus arpas no se oirá más.

Ezequiel 26:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Así haré cesar el ruido de tus canciones, y el son de tus arpas no se oirá más.

Ezequiel 26:13 Spanish: Reina Valera Gómez
Y haré cesar el estrépito de tus canciones, y no se oirá más el sonido de tus arpas.

Ezequiel 26:13 Spanish: Reina Valera 1909
Y haré cesar el estrépito de tus canciones, y no se oirá más el son de tus vihuelas.

Ezequiel 26:13 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y haré cesar el estrépito de tus canciones, y no se oirá más el son de tus vihuelas.

Ezequiel 26:13 Bíblia King James Atualizada Português
Colocarei um fim em todos os teus cânticos exaltados e barulhentos, e não se ouvirá mais a música de tuas harpas.

Ezequiel 26:13 Portugese Bible
E eu farei cessar o arruído das tuas cantigas, e o som das tuas harpas não se ouvira mais;   

Ezechiel 26:13 Romanian: Cornilescu
Voi face să înceteze astfel glasul cîntecelor tale, şi nu se va mai auzi sunetul arfelor tale.

Иезекииль 26:13 Russian: Synodal Translation (1876)
И прекращу шум песней твоих, и звук цитр твоих уже не будет слышен.

Иезекииль 26:13 Russian koi8r
И прекращу шум песней твоих, и звук цитр твоих уже не будет слышен.

Hesekiel 26:13 Swedish (1917)
Jag skall göra slut på dina sångers buller, och man skall icke mer höra klangen av dina harpor.

Ezekiel 26:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At aking patitigilin ang tinig ng iyong mga awit; at ang tunog ng iyong mga alpa ay hindi na maririnig.

เอเสเคียล 26:13 Thai: from KJV
เสียงเพลงของเจ้านั้นเราก็จะให้หยุด และเสียงพิณเขาคู่ของเจ้าจะไม่ได้ยินอีก

Hezekiel 26:13 Turkish
Okuduğunuz gürültülü şarkılara son vereceğim. Lirlerinizin sesi bir daha duyulmayacak.

EÂ-xeâ-chi-eân 26:13 Vietnamese (1934)
Ta sẽ làm cho dứt tiếng hát của mầy, và người ta sẽ không còn nghe tiếng đờn cầm của mầy nữa.

Ezekiel 26:12
Top of Page
Top of Page