New International Version and he will not give to one of them any of the flesh of his children that he is eating. It will be all he has left because of the suffering your enemy will inflict on you during the siege of all your cities. New Living Translation He will refuse to share with them the flesh he is devouring--the flesh of one of his own children--because he has nothing else to eat during the siege and terrible distress that your enemy will inflict on all your towns. English Standard Version so that he will not give to any of them any of the flesh of his children whom he is eating, because he has nothing else left, in the siege and in the distress with which your enemy shall distress you in all your towns. Berean Study Bible refusing to share with any of them the flesh of his children he will eat because he has nothing left in the siege and distress that your enemy will inflict on you within all your gates. New American Standard Bible so that he will not give even one of them any of the flesh of his children which he will eat, since he has nothing else left, during the siege and the distress by which your enemy will oppress you in all your towns. King James Bible So that he will not give to any of them of the flesh of his children whom he shall eat: because he hath nothing left him in the siege, and in the straitness, wherewith thine enemies shall distress thee in all thy gates. Holman Christian Standard Bible refusing to share with any of them his children's flesh that he will eat because he has nothing left during the siege and hardship your enemy imposes on you in all your towns. International Standard Version He will withhold from each of them the flesh of his sons that he is eating—since there will be nothing left—on account of the siege and distress with which your enemy will oppress you in all your cities. NET Bible He will withhold from all of them his children's flesh that he is eating (since there is nothing else left), because of the severity of the siege by which your enemy will constrict you in your villages. GOD'S WORD® Translation He will give none of them any of the flesh of his children that he is eating. It will be all that he has left, because of the hardships your enemies will make you suffer during the blockade of all your cities. Jubilee Bible 2000 so that he will not give to any of them of the flesh of his children whom he shall eat, because he shall have nothing left him in the siege and in the straitness with which thine enemies shall distress thee in all thy gates. King James 2000 Bible So that he will not give to any of them of the flesh of his children whom he shall eat: because he has nothing left him in the siege, and in the distress with which your enemies shall distress you in all your gates. American King James Version So that he will not give to any of them of the flesh of his children whom he shall eat: because he has nothing left him in the siege, and in the narrow place, with which your enemies shall distress you in all your gates. American Standard Version so that he will not give to any of them of the flesh of his children whom he shall eat, because he hath nothing left him, in the siege and in the distress wherewith thine enemy shall distress thee in all thy gates. Douay-Rheims Bible So that he will not give them of the flesh of his children, which he shall eat: because he hath nothing else in the siege and the want, wherewith thy enemies shall distress thee within all thy gates. Darby Bible Translation so that he will not give to any of them of the flesh of his children that he eateth, because he hath nothing left him in the siege and in the straitness wherewith thine enemies shall distress thee in all thy gates. English Revised Version so that he will not give to any of them of the flesh of his children whom he shall eat, because he hath nothing left him; in the siege and in the straitness, wherewith thine enemy shall straiten thee in all thy gates. Webster's Bible Translation So that he will not give to any of them of the flesh of his children whom he shall eat: because he hath nothing left him in the siege and in the straitness with which thy enemies shall distress thee in all thy gates. World English Bible so that he will not give to any of them of the flesh of his children whom he shall eat, because he has nothing left him, in the siege and in the distress with which your enemy shall distress you in all your gates. Young's Literal Translation against giving to one of them of the flesh of his sons whom he eateth, because he hath nothing left to him, in the siege, and in the straitness with which thine enemy doth straiten thee in all thy gates. Deuteronomium 28:55 Afrikaans PWL Ligji i Përtërirë 28:55 Albanian ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 28:55 Arabic: Smith & Van Dyke De Ander Ee 28:55 Bavarian Второзаконие 28:55 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 申 命 記 28:55 Chinese Bible: Union (Traditional) 申 命 記 28:55 Chinese Bible: Union (Simplified) Deuteronomy 28:55 Croatian Bible Deuteronomium 28:55 Czech BKR 5 Mosebog 28:55 Danish Deuteronomium 28:55 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint ὥστε δοῦναι ἑνὶ αὐτῶν ἀπὸ τῶν σαρκῶν τῶν τέκνων αὐτοῦ ὧν ἂν κατέσθῃ, διὰ τὸ μὴ καταλιφθῆναι αὐτῷ οὐδὲν ἐν τῇ στενοχωρίᾳ σου καὶ ἐν τῇ θλίψει σου ᾗ ἂν θλίψωσίν σε οἱ ἐχθροί σου ἐν πάσαις ταῖς πόλεσίν σου. Westminster Leningrad Codex מִתֵּ֣ת ׀ לְאַחַ֣ד מֵהֶ֗ם מִבְּשַׂ֤ר בָּנָיו֙ אֲשֶׁ֣ר יֹאכֵ֔ל מִבְּלִ֥י הִשְׁאִֽיר־לֹ֖ו כֹּ֑ל בְּמָצֹור֙ וּבְמָצֹ֔וק אֲשֶׁ֨ר יָצִ֥יק לְךָ֛ אֹיִבְךָ֖ בְּכָל־שְׁעָרֶֽיךָ׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex 5 Mózes 28:55 Hungarian: Karoli Moseo 5: Readmono 28:55 Esperanto VIIDES MOOSEKSEN 28:55 Finnish: Bible (1776) Deutéronome 28:55 French: Darby Deutéronome 28:55 French: Louis Segond (1910) Deutéronome 28:55 French: Martin (1744) 5 Mose 28:55 German: Modernized 5 Mose 28:55 German: Luther (1912) 5 Mose 28:55 German: Textbibel (1899) Deuteronomio 28:55 Italian: Riveduta Bible (1927) Deuteronomio 28:55 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ULANGAN 28:55 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 신명기 28:55 Korean Deuteronomium 28:55 Latin: Vulgata Clementina Pakartotino Ástatymo knyga 28:55 Lithuanian Deuteronomy 28:55 Maori 5 Mosebok 28:55 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Deuteronomio 28:55 Spanish: La Biblia de las Américas y no dará a ninguno de ellos nada de la carne de sus hijos que se comerá, ya que no le quedará nada en el asedio y en la angustia con que tu enemigo te oprimirá en todas tus ciudades. Deuteronomio 28:55 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Deuteronomio 28:55 Spanish: Reina Valera Gómez Deuteronomio 28:55 Spanish: Reina Valera 1909 Deuteronomio 28:55 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Deuteronômio 28:55 Bíblia King James Atualizada Português Deuteronômio 28:55 Portugese Bible Deuteronom 28:55 Romanian: Cornilescu Второзаконие 28:55 Russian: Synodal Translation (1876) Второзаконие 28:55 Russian koi8r 5 Mosebok 28:55 Swedish (1917) Deuteronomy 28:55 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) พระราชบัญญัติ 28:55 Thai: from KJV Yasa'nın Tekrarı 28:55 Turkish Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 28:55 Vietnamese (1934) |