New International Version I looked up and there before me was a man dressed in linen, with a belt of fine gold from Uphaz around his waist. New Living Translation I looked up and saw a man dressed in linen clothing, with a belt of pure gold around his waist. English Standard Version I lifted up my eyes and looked, and behold, a man clothed in linen, with a belt of fine gold from Uphaz around his waist. Berean Study Bible I lifted up my eyes, and behold, there was a certain man dressed in linen, with a belt of fine gold from Uphaz around his waist. New American Standard Bible I lifted my eyes and looked, and behold, there was a certain man dressed in linen, whose waist was girded with a belt of pure gold of Uphaz. King James Bible Then I lifted up mine eyes, and looked, and behold a certain man clothed in linen, whose loins were girded with fine gold of Uphaz: Holman Christian Standard Bible I looked up, and there was a man dressed in linen, with a belt of gold from Uphaz around his waist. International Standard Version I lifted up my eyes to look, and to my surprise, there was a certain man dressed in linen, whose waist was encircled with gold from Uphaz! NET Bible I looked up and saw a man clothed in linen; around his waist was a belt made of gold from Upaz. GOD'S WORD® Translation When I looked up, I saw a man dressed in linen, and he had a belt made of gold from Uphaz around his waist. Jubilee Bible 2000 and lifting up my eyes, I saw, and behold a man clothed in linens, whose loins were girded with very pure gold: King James 2000 Bible Then I lifted up my eyes, and looked, and behold a certain man clothed in linen, whose waist was girded with fine gold of Uphaz: American King James Version Then I lifted up my eyes, and looked, and behold a certain man clothed in linen, whose loins were girded with fine gold of Uphaz: American Standard Version I lifted up mine eyes, and looked, and, behold, a man clothed in linen, whose loins were girded with pure gold of Uphaz: Douay-Rheims Bible And I lifted up my eyes, and I saw: and behold a man clothed in linen, and his loins were girded with the finest gold: Darby Bible Translation and I lifted up mine eyes and looked, and behold, a certain man clothed in linen, and his loins were girded with pure gold of Uphaz; English Revised Version I lifted up mine eyes, and looked, and behold a man clothed in linen, whose loins were girded with pure gold of Uphaz: Webster's Bible Translation Then I lifted up my eyes, and looked, and behold a certain man clothed in linen, whose loins were girded with fine gold of Uphaz: World English Bible I lifted up my eyes, and looked, and behold, a man clothed in linen, whose thighs were adorned with pure gold of Uphaz: Young's Literal Translation and I lift up mine eyes, and look, and lo, a certain one clothed in linen, and his loins girt with pure gold of Uphaz, Daniël 10:5 Afrikaans PWL Danieli 10:5 Albanian ﺩﺍﻧﻴﺎﻝ 10:5 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Däniheel 10:5 Bavarian Данаил 10:5 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 但 以 理 書 10:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 但 以 理 書 10:5 Chinese Bible: Union (Simplified) Daniel 10:5 Croatian Bible Daniele 10:5 Czech BKR Daniel 10:5 Danish Daniël 10:5 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint καὶ ἦρα τοὺς ὀφθαλμούς μου καὶ εἶδον, καὶ ἰδοὺ ἄνθρωπος εἷς ἐνδεδυμένος βύσσινα καὶ τὴν ὀσφὺν περιεζωσμένος βυσσίνῳ, καὶ ἐκ μέσου αὐτοῦ φῶς· Westminster Leningrad Codex וָאֶשָּׂ֤א אֶת־עֵינַי֙ וָאֵ֔רֶא וְהִנֵּ֥ה אִישׁ־אֶחָ֖ד לָב֣וּשׁ בַּדִּ֑ים וּמָתְנָ֥יו חֲגֻרִ֖ים בְּכֶ֥תֶם אוּפָֽז׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Dániel 10:5 Hungarian: Karoli Daniel 10:5 Esperanto DANIEL 10:5 Finnish: Bible (1776) Daniel 10:5 French: Darby Daniel 10:5 French: Louis Segond (1910) Daniel 10:5 French: Martin (1744) Daniel 10:5 German: Modernized Daniel 10:5 German: Luther (1912) Daniel 10:5 German: Textbibel (1899) Daniele 10:5 Italian: Riveduta Bible (1927) Daniele 10:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) DANIEL 10:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 다니엘 10:5 Korean Daniel 10:5 Latin: Vulgata Clementina Danieliaus knyga 10:5 Lithuanian Daniel 10:5 Maori Daniel 10:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Daniel 10:5 Spanish: La Biblia de las Américas alcé los ojos y miré, y he aquí, había un hombre vestido de lino, cuya cintura estaba ceñida con un cinturón de oro puro de Ufaz. Daniel 10:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Daniel 10:5 Spanish: Reina Valera Gómez Daniel 10:5 Spanish: Reina Valera 1909 Daniel 10:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Daniel 10:5 Bíblia King James Atualizada Português Daniel 10:5 Portugese Bible Daniel 10:5 Romanian: Cornilescu Даниил 10:5 Russian: Synodal Translation (1876) Даниил 10:5 Russian koi8r Daniel 10:5 Swedish (1917) Daniel 10:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ดาเนียล 10:5 Thai: from KJV Daniel 10:5 Turkish Ña-ni-eân 10:5 Vietnamese (1934) |