New International Version The chief official gave them new names: to Daniel, the name Belteshazzar; to Hananiah, Shadrach; to Mishael, Meshach; and to Azariah, Abednego. New Living Translation The chief of staff renamed them with these Babylonian names: Daniel was called Belteshazzar. Hananiah was called Shadrach. Mishael was called Meshach. Azariah was called Abednego. English Standard Version And the chief of the eunuchs gave them names: Daniel he called Belteshazzar, Hananiah he called Shadrach, Mishael he called Meshach, and Azariah he called Abednego. Berean Study Bible The chief official gave them new names: To Daniel he gave the name Belteshazzar; to Hananiah, Shadrach; to Mishael, Meshach; and to Azariah, Abednego. New American Standard Bible Then the commander of the officials assigned new names to them; and to Daniel he assigned the name Belteshazzar, to Hananiah Shadrach, to Mishael Meshach and to Azariah Abed-nego. King James Bible Unto whom the prince of the eunuchs gave names: for he gave unto Daniel the name of Belteshazzar; and to Hananiah, of Shadrach; and to Mishael, of Meshach; and to Azariah, of Abednego. Holman Christian Standard Bible The chief official gave them other names: he gave the name Belteshazzar to Daniel, Shadrach to Hananiah, Meshach to Mishael, and Abednego to Azariah. International Standard Version The chief officer assigned the name "Belteshazzar" to Daniel, the name "Shadrach" to Hananiah, the name "Meshach" to Mishael, and the name "Abednego" to Azariah. NET Bible But the overseer of the court officials renamed them. He gave Daniel the name Belteshazzar, Hananiah he named Shadrach, Mishael he named Meshach, and Azariah he named Abednego. GOD'S WORD® Translation The chief-of-staff gave them [Babylonian] names: To Daniel he gave the name Belteshazzar. To Hananiah he gave the name Shadrach. To Mishael he gave the name Meshach. And to Azariah he gave the name Abednego. Jubilee Bible 2000 unto whom the prince of the eunuchs gave names: for he gave unto Daniel the name of Belteshazzar; and to Hananiah, of Shadrach; and to Mishael, of Meshach; and to Azariah, of Abednego. King James 2000 Bible Unto whom the prince of the eunuchs gave names: for he gave unto Daniel the name of Belteshazzar; and to Hananiah, of Shadrach; and to Mishael, of Meshach; and to Azariah, of Abednego. American King James Version To whom the prince of the eunuchs gave names: for he gave to Daniel the name of Belteshazzar; and to Hananiah, of Shadrach; and to Mishael, of Meshach; and to Azariah, of Abednego. American Standard Version And the prince of the eunuchs gave names unto them: unto Daniel he gave the name of Belteshazzar; and to Hananiah, of'shadrach; and to Mishael, of Meshach; and to Azariah, of Abed-nego. Douay-Rheims Bible And the master of the eunuchs gave them names: to Daniel, Baltassar: to Ananias, Sidrach: to Misael, Misach: and to Azarias, Abdenago. Darby Bible Translation And the prince of the eunuchs gave them names: to Daniel he gave [the name] Belteshazzar, and to Hananiah, Shadrach, and to Mishael, Meshach, and to Azariah, Abed-nego. English Revised Version And the prince of the eunuchs gave names unto them: unto Daniel he gave the name of Belteshazzar; and to Hananiah, of Shadrach; and to Mishael, of Meshach; and to Azariah, of Abed-nego. Webster's Bible Translation To whom the prince of the eunuchs gave names: for he gave to Daniel the name of Belteshazzar; and to Hananiah, of Shadrach; and to Mishael, of Meshach; and to Azariah, of Abed-nego. World English Bible The prince of the eunuchs gave names to them: to Daniel he gave [the name of] Belteshazzar; and to Hananiah, [of] Shadrach; and to Mishael, [of] Meshach; and to Azariah, [of] Abednego. Young's Literal Translation and the chief of the eunuchs setteth names on them, and he setteth on Daniel, Belteshazzar; and on Hananiah, Shadrach; and on Mishael, Meshach; and on Azariah, Abed-Nego. Daniël 1:7 Afrikaans PWL Danieli 1:7 Albanian ﺩﺍﻧﻴﺎﻝ 1:7 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Däniheel 1:7 Bavarian Данаил 1:7 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 但 以 理 書 1:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 但 以 理 書 1:7 Chinese Bible: Union (Simplified) Daniel 1:7 Croatian Bible Daniele 1:7 Czech BKR Daniel 1:7 Danish Daniël 1:7 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint καὶ ἐπέθηκεν αὐτοῖς ὁ ἀρχιευνοῦχος ὀνόματα, τῷ μὲν Δανιὴλ Βαλτασάρ, τῷ δὲ Ἁνανίᾳ Σεδράχ, καὶ τῷ Μισαὴλ Μισάχ, καὶ τῷ Ἀζαρίᾳ Ἀβδεναγώ. Westminster Leningrad Codex וַיָּ֧שֶׂם לָהֶ֛ם שַׂ֥ר הַסָּרִיסִ֖ים שֵׁמֹ֑ות וַיָּ֨שֶׂם לְדָֽנִיֵּ֜אל בֵּ֣לְטְשַׁאצַּ֗ר וְלַֽחֲנַנְיָה֙ שַׁדְרַ֔ךְ וּלְמִֽישָׁאֵ֣ל מֵישַׁ֔ךְ וְלַעֲזַרְיָ֖ה עֲבֵ֥ד נְגֹֽו׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Dániel 1:7 Hungarian: Karoli Daniel 1:7 Esperanto DANIEL 1:7 Finnish: Bible (1776) Daniel 1:7 French: Darby Daniel 1:7 French: Louis Segond (1910) Daniel 1:7 French: Martin (1744) Daniel 1:7 German: Modernized Daniel 1:7 German: Luther (1912) Daniel 1:7 German: Textbibel (1899) Daniele 1:7 Italian: Riveduta Bible (1927) Daniele 1:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) DANIEL 1:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 다니엘 1:7 Korean Daniel 1:7 Latin: Vulgata Clementina Danieliaus knyga 1:7 Lithuanian Daniel 1:7 Maori Daniel 1:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Daniel 1:7 Spanish: La Biblia de las Américas Y el jefe de los oficiales les puso nuevos nombres: a Daniel le puso Beltsasar; a Ananías, Sadrac; a Misael, Mesac; y a Azarías, Abed-nego. Daniel 1:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Daniel 1:7 Spanish: Reina Valera Gómez Daniel 1:7 Spanish: Reina Valera 1909 Daniel 1:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Daniel 1:7 Bíblia King James Atualizada Português Daniel 1:7 Portugese Bible Daniel 1:7 Romanian: Cornilescu Даниил 1:7 Russian: Synodal Translation (1876) Даниил 1:7 Russian koi8r Daniel 1:7 Swedish (1917) Daniel 1:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ดาเนียล 1:7 Thai: from KJV Daniel 1:7 Turkish Ña-ni-eân 1:7 Vietnamese (1934) |