New International Version At the end of the ten days they looked healthier and better nourished than any of the young men who ate the royal food. New Living Translation At the end of the ten days, Daniel and his three friends looked healthier and better nourished than the young men who had been eating the food assigned by the king. English Standard Version At the end of ten days it was seen that they were better in appearance and fatter in flesh than all the youths who ate the king’s food. Berean Study Bible And at the end of ten days, they looked healthier and better nourished than all the young men who were eating the king’s food. New American Standard Bible At the end of ten days their appearance seemed better and they were fatter than all the youths who had been eating the king's choice food. King James Bible And at the end of ten days their countenances appeared fairer and fatter in flesh than all the children which did eat the portion of the king's meat. Holman Christian Standard Bible At the end of 10 days they looked better and healthier than all the young men who were eating the king's food. International Standard Version At the end of ten days their appearance was better and their faces were well-nourished compared to the young men who ate the king's rich food. NET Bible At the end of the ten days their appearance was better and their bodies were healthier than all the young men who had been eating the royal delicacies. GOD'S WORD® Translation After ten days they looked healthier and stronger than the young men who had been eating the king's rich food. Jubilee Bible 2000 And at the end of ten days their countenances appeared fairer and fatter in flesh than the young men who ate the portion of the king's food. King James 2000 Bible And at the end of ten days their countenances appeared better and fatter in flesh than all the young men who did eat the portion of the king's food. American King James Version And at the end of ten days their countenances appeared fairer and fatter in flesh than all the children which did eat the portion of the king's meat. American Standard Version And at the end of ten days their countenances appeared fairer, and they were fatter in flesh, than all the youths that did eat of the king's dainties. Douay-Rheims Bible And after ten days their faces appeared fairer and fatter than all the children that ate of the king's meat. Darby Bible Translation And at the end of ten days their countenances appeared fairer and were fatter in flesh than all the youths that ate of the king's delicate food. English Revised Version And at the end of ten days their countenances appeared fairer, and they were fatter in flesh, than all the youths which did eat of the king's meat. Webster's Bible Translation And at the end of ten days their countenances appeared fairer and fatter in flesh than all the children who ate the portion of the king's provision. World English Bible At the end of ten days their faces appeared fairer, and they were fatter in flesh, than all the youths who ate of the king's dainties. Young's Literal Translation and at the end of ten days their appearance hath appeared better and fatter in flesh then any of the lads who are eating the king's portion of food. Daniël 1:15 Afrikaans PWL Danieli 1:15 Albanian ﺩﺍﻧﻴﺎﻝ 1:15 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Däniheel 1:15 Bavarian Данаил 1:15 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 但 以 理 書 1:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 但 以 理 書 1:15 Chinese Bible: Union (Simplified) Daniel 1:15 Croatian Bible Daniele 1:15 Czech BKR Daniel 1:15 Danish Daniël 1:15 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint μετὰ δὲ τὰς δέκα ἡμέρας ἐφάνη ἡ ὄψις αὐτῶν καλὴ καὶ ἡ ἕξις τοῦ σώματος κρείσσων τῶν ἄλλων νεανίσκων τῶν ἐσθιόντων τὸ βασιλικὸν δεῖπνον. Westminster Leningrad Codex וּמִקְצָת֙ יָמִ֣ים עֲשָׂרָ֔ה נִרְאָ֤ה מַרְאֵיהֶם֙ טֹ֔וב וּבְרִיאֵ֖י בָּשָׂ֑ר מִן־כָּל־הַיְלָדִ֔ים הָאֹ֣כְלִ֔ים אֵ֖ת פַּתְבַּ֥ג הַמֶּֽלֶךְ׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Dániel 1:15 Hungarian: Karoli Daniel 1:15 Esperanto DANIEL 1:15 Finnish: Bible (1776) Daniel 1:15 French: Darby Daniel 1:15 French: Louis Segond (1910) Daniel 1:15 French: Martin (1744) Daniel 1:15 German: Modernized Daniel 1:15 German: Luther (1912) Daniel 1:15 German: Textbibel (1899) Daniele 1:15 Italian: Riveduta Bible (1927) Daniele 1:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) DANIEL 1:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 다니엘 1:15 Korean Daniel 1:15 Latin: Vulgata Clementina Danieliaus knyga 1:15 Lithuanian Daniel 1:15 Maori Daniel 1:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Daniel 1:15 Spanish: La Biblia de las Américas Al cabo de los diez días su aspecto parecía mejor y estaban más rollizos que todos los jóvenes que habían estado comiendo los manjares del rey. Daniel 1:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Daniel 1:15 Spanish: Reina Valera Gómez Daniel 1:15 Spanish: Reina Valera 1909 Daniel 1:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Daniel 1:15 Bíblia King James Atualizada Português Daniel 1:15 Portugese Bible Daniel 1:15 Romanian: Cornilescu Даниил 1:15 Russian: Synodal Translation (1876) Даниил 1:15 Russian koi8r Daniel 1:15 Swedish (1917) Daniel 1:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ดาเนียล 1:15 Thai: from KJV Daniel 1:15 Turkish Ña-ni-eân 1:15 Vietnamese (1934) |