Daniel 1:12
New International Version
"Please test your servants for ten days: Give us nothing but vegetables to eat and water to drink.

New Living Translation
"Please test us for ten days on a diet of vegetables and water," Daniel said.

English Standard Version
“Test your servants for ten days; let us be given vegetables to eat and water to drink.

Berean Study Bible
“Please test your servants for ten days. Let us be given only vegetables to eat and water to drink.

New American Standard Bible
"Please test your servants for ten days, and let us be given some vegetables to eat and water to drink.

King James Bible
Prove thy servants, I beseech thee, ten days; and let them give us pulse to eat, and water to drink.

Holman Christian Standard Bible
Please test your servants for 10 days. Let us be given vegetables to eat and water to drink.

International Standard Version
"Please test your servants for ten days and let us be given vegetables to eat and water to drink.

NET Bible
"Please test your servants for ten days by providing us with some vegetables to eat and water to drink.

GOD'S WORD® Translation
"Please test us for ten days. Give us only vegetables to eat and water to drink.

Jubilee Bible 2000
Prove, now, with thy slaves ten days, and let them give us vegetables to eat and water to drink.

King James 2000 Bible
Test your servants, I beseech you, ten days; and let them give us vegetables to eat, and water to drink.

American King James Version
Prove your servants, I beseech you, ten days; and let them give us vegetables to eat, and water to drink.

American Standard Version
Prove thy servants, I beseech thee, ten days; and let them give us pulse to eat, and water to drink.

Douay-Rheims Bible
Try, I beseech thee, thy servants for ten days, and let pulse be given us to eat, and water to drink:

Darby Bible Translation
Prove thy servants, I beseech thee, ten days; and let them give us pulse to eat, and water to drink;

English Revised Version
Prove thy servants, I beseech thee, ten days; and let them give us pulse to eat, and water to drink.

Webster's Bible Translation
Prove thy servants, I beseech thee, ten days; and let them give us pulse to eat, and water to drink.

World English Bible
Test your servants, I beg you, ten days; and let them give us vegetables to eat, and water to drink.

Young's Literal Translation
'Try, I pray thee, thy servants, ten days; and they give to us of the vegetables, and we eat, and water, and we drink;

Daniël 1:12 Afrikaans PWL
“Toets u diensknegte vir tien dae en laat hulle vir ons groente gee om te eet en water om te drink;

Danieli 1:12 Albanian
Të lutem, vëri në provë shërbëtorët e tu për dhjetë ditë, dhe të na jepen perime për të ngrënë dhe ujë për të pirë.

ﺩﺍﻧﻴﺎﻝ 1:12 Arabic: Smith & Van Dyke
جرب عبيدك عشرة ايام فليعطونا القطاني لناكل وماء لنشرب.

Dyr Däniheel 1:12 Bavarian
"Waisst was, versuech s halt aynmaal zöhen Täg lang mit üns! Laaß üns grad Gruensln zo n Össn und Wasser zo n Trinken göbn!

Данаил 1:12 Bulgarian
Опитай, моля, слугите си десет дни, [през което време] да ни се даде зеленчук да ядем и вода да пием;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「求你試試僕人們十天,給我們素菜吃,白水喝,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“求你试试仆人们十天,给我们素菜吃,白水喝,

但 以 理 書 1:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
求 你 試 試 僕 人 們 十 天 , 給 我 們 素 菜 吃 , 白 水 喝 ,

但 以 理 書 1:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
求 你 试 试 仆 人 们 十 天 , 给 我 们 素 菜 吃 , 白 水 喝 ,

Daniel 1:12 Croatian Bible
Molim te, pokušaj sa svojim slugama deset dana: neka nam se daje povrće za jelo i voda za pilo.

Daniele 1:12 Czech BKR
Zkus, prosím, služebníků svých za deset dní, a nechť se nám vaření dává, kteréž bychom jedli, a voda, kterouž bychom pili.

Daniel 1:12 Danish
»Prøv engang dine Trælle i ti Dage og lad os faa Grøntsager at spise og Vand at drikke!

Daniël 1:12 Dutch Staten Vertaling
Beproef toch uw knechten tien dagen lang, en men geve ons van het gezaaide te eten, en water te drinken.

Swete's Septuagint
Πείρασον δὴ τοὺς παῖδάς σου ἐφ᾽ ἡμέρας δέκα, καὶ δοθήτω ἡμῖν ἀπὸ τῶν ὀσπρίων τῆς γῆς, ὥστε κάπτειν καὶ ὑδροποτεῖν·

Westminster Leningrad Codex
נַס־נָ֥א אֶת־עֲבָדֶ֖יךָ יָמִ֣ים עֲשָׂרָ֑ה וְיִתְּנוּ־לָ֜נוּ מִן־הַזֵּרֹעִ֛ים וְנֹאכְלָ֖ה וּמַ֥יִם וְנִשְׁתֶּֽה׃

WLC (Consonants Only)
נס־נא את־עבדיך ימים עשרה ויתנו־לנו מן־הזרעים ונאכלה ומים ונשתה׃

Aleppo Codex
יב נס נא את עבדיך ימים עשרה ויתנו לנו מן הזרעים ונאכלה--ומים ונשתה

Dániel 1:12 Hungarian: Karoli
Tégy próbát, kérlek, a te szolgáiddal tíz napig, és adjanak nékünk zöldségféléket, hogy azt együnk, és vizet, hogy azt igyunk.

Daniel 1:12 Esperanto
Faru, mi petas, provon kun viaj servantoj dum dek tagoj; oni donadu al ni por mangxi legomojn, kaj por trinki akvon;

DANIEL 1:12 Finnish: Bible (1776)
Koettele palvelioitas kymmenen päivää, ja annettakaan meille puuroa syödäksemme ja vettä juodaksemme.

Daniel 1:12 French: Darby
Eprouve, je te prie, tes serviteurs dix jours, et qu'on nous donne des legumes à manger, et de l'eau à boire;

Daniel 1:12 French: Louis Segond (1910)
Eprouve tes serviteurs pendant dix jours, et qu'on nous donne des légumes à manger et de l'eau à boire;

Daniel 1:12 French: Martin (1744)
Eprouve, je te prie, tes serviteurs pendant dix jours, et qu'on nous donne des légumes à manger, et de l'eau à boire.

Daniel 1:12 German: Modernized
Versuch es doch mit deinen Knechten zehn Tage und laß uns geben Gemüse zu essen und Wasser zu trinken!

Daniel 1:12 German: Luther (1912)
Versuche es doch mit deinen Knechten zehn Tage und laß uns geben Gemüse zu essen und Wasser zu trinken.

Daniel 1:12 German: Textbibel (1899)
Versuche es einmal mit deinen Knechten zehn Tage, daß man uns nur Pflanzenkost zu essen und nur Wasser zu trinken gebe!

Daniele 1:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ti prego, fa’ coi tuoi servi una prova di dieci giorni, e ci siano dati de’ legumi per mangiare, e dell’acqua per bere;

Daniele 1:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Deh! fa’ prova dei tuoi servitori lo spazio di dieci giorni; e sienci dati de’ legumi da mangiare, e dell’acqua da bere.

DANIEL 1:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Hendaklah kiranya tuan mencoba juga hamba-hamba tuan ini barang sepuluh hari lamanya, biarlah hamba diberi makanan buah-buahan hasil tanah dan diberi minum air.

다니엘 1:12 Korean
청하오니 당신의 종들을 열흘 동안 시험하여 채식을 주어 먹게 하고 물을 주어 마시게 한 후에

Daniel 1:12 Latin: Vulgata Clementina
Tenta nos, obsecro, servos tuos, diebus decem, et dentur nobis legumina ad vescendum, et aqua ad bibendum :

Danieliaus knyga 1:12 Lithuanian
“Bandyk savo tarnus dešimt dienų, duodamas mums daržovių valgyti ir vandens gerti.

Daniel 1:12 Maori
Tena ra, whakamatauria au pononga, kia tekau nga ra; me homai e ratou he pini hei kai ma matou, he wai hoki hei inu ma matou.

Daniel 1:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Kjære, prøv det med dine tjenere i ti dager og la dem gi oss grønnsaker å ete og vann å drikke,

Daniel 1:12 Spanish: La Biblia de las Américas
Te ruego que pongas a prueba a tus siervos por diez días, y que nos den legumbres para comer y agua para beber.

Daniel 1:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Te ruego que pongas a prueba a tus siervos por diez días, y que nos den legumbres para comer y agua para beber.

Daniel 1:12 Spanish: Reina Valera Gómez
Prueba, te ruego, con tus siervos por diez días, y que nos den legumbres a comer, y agua a beber.

Daniel 1:12 Spanish: Reina Valera 1909
Prueba, te ruego, tus siervos diez días, y dennos legumbres á comer, y agua á beber.

Daniel 1:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Prueba, ahora, con tus siervos diez días, y dennos de las legumbres a comer, y agua a beber.

Daniel 1:12 Bíblia King James Atualizada Português
“Peço-te que faças uma experiência com os teus servos por dez dias, dando-nos apenas legumes para comer e água para beber.

Daniel 1:12 Portugese Bible
Experimenta, peço-te, os teus servos dez dias; e que se nos dêem legumes a comer e água a beber.   

Daniel 1:12 Romanian: Cornilescu
,,Încearcă pe robii tăi zece zile, şi să ni se dea de mîncat zarzavaturi şi apă de băut;

Даниил 1:12 Russian: Synodal Translation (1876)
сделай опыт над рабами твоими в течение десяти дней; пусть дают нам в пищу овощи и воду для питья;

Даниил 1:12 Russian koi8r
сделай опыт над рабами твоими в течение десяти дней; пусть дают нам в пищу овощи и воду для питья;

Daniel 1:12 Swedish (1917)
»Gör ett försök med dina tjänare i tio dagar, och låt giva oss grönsaker att äta och vatten att dricka.

Daniel 1:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ipinamamanhik ko sa iyo, na subukin mo ang iyong mga lingkod, na sangpung araw; at bigyan kami ng mga gulay na makain, at tubig na mainom.

ดาเนียล 1:12 Thai: from KJV
ขอท่านจงทดลองผู้รับใช้ของท่านสักสิบวัน ขอให้เขานำผักมาให้เรากินและน้ำมาให้เราดื่ม

Daniel 1:12 Turkish

Ña-ni-eân 1:12 Vietnamese (1934)
Tôi xin ông hãy thử những kẻ tôi tớ ông trong mười ngày, cho chúng tôi chỉ ăn rau uống nước.

Daniel 1:11
Top of Page
Top of Page