New International Version But Barnabas took him and brought him to the apostles. He told them how Saul on his journey had seen the Lord and that the Lord had spoken to him, and how in Damascus he had preached fearlessly in the name of Jesus. New Living Translation Then Barnabas brought him to the apostles and told them how Saul had seen the Lord on the way to Damascus and how the Lord had spoken to Saul. He also told them that Saul had preached boldly in the name of Jesus in Damascus. English Standard Version But Barnabas took him and brought him to the apostles and declared to them how on the road he had seen the Lord, who spoke to him, and how at Damascus he had preached boldly in the name of Jesus. Berean Study Bible Then Barnabas brought him to the apostles and described how Saul had seen the Lord, who spoke to him on the road to Damascus, and how Saul had spoken boldly in that city in the name of Jesus. New American Standard Bible But Barnabas took hold of him and brought him to the apostles and described to them how he had seen the Lord on the road, and that He had talked to him, and how at Damascus he had spoken out boldly in the name of Jesus. King James Bible But Barnabas took him, and brought him to the apostles, and declared unto them how he had seen the Lord in the way, and that he had spoken to him, and how he had preached boldly at Damascus in the name of Jesus. Holman Christian Standard Bible Barnabas, however, took him and brought him to the apostles and explained to them how Saul had seen the Lord on the road and that He had talked to him, and how in Damascus he had spoken boldly in the name of Jesus. International Standard Version Barnabas, however, introduced Saul to the apostles, telling them how on the road Saul had seen the Lord, who had spoken to him, and how courageously he had spoken in the name of Jesus in Damascus. NET Bible But Barnabas took Saul, brought him to the apostles, and related to them how he had seen the Lord on the road, that the Lord had spoken to him, and how in Damascus he had spoken out boldly in the name of Jesus. Aramaic Bible in Plain English But BarNaba took him and brought him to the Apostles and he related to them just how he had seen THE LORD JEHOVAH on the road and that he had spoken with him on the road, and how in Darmsuq he had spoken openly in the name of Yeshua. GOD'S WORD® Translation Then Barnabas took an interest in Saul and brought him to the apostles. Barnabas told the apostles how Saul had seen the Lord on the road and that the Lord had spoken to him. Barnabas also told them how boldly Saul had spoken about the one named Jesus in the city of Damascus. Jubilee Bible 2000 But Barnabas took him and brought him to the apostles and declared unto them how he had seen the Lord in the way and that he had spoken to him and how he had preached boldly at Damascus in the name of Jesus. King James 2000 Bible But Barnabas took him, and brought him to the apostles, and declared unto them how he had seen the Lord in the way, and that he had spoken to him, and how he had preached boldly at Damascus in the name of Jesus. American King James Version But Barnabas took him, and brought him to the apostles, and declared to them how he had seen the Lord in the way, and that he had spoken to him, and how he had preached boldly at Damascus in the name of Jesus. American Standard Version But Barnabas took him, and brought him to the apostles, and declared unto them how he had seen the Lord in the way, and that he had spoken to him, and how at Damascus he had preached boldly in the name of Jesus. Douay-Rheims Bible But Barnabas took him, and brought him to the apostles, and told them how he had seen the Lord, and that he had spoken to him; and how in Damascus he had dealt confidently in the name of Jesus. Darby Bible Translation But Barnabas took him and brought him to the apostles, and related to them how he had seen the Lord in the way, and that he had spoken to him, and how in Damascus he had spoken boldly in the name of Jesus. English Revised Version But Barnabas took him, and brought him to the apostles, and declared unto them how he had seen the Lord in the way, and that he had spoken to him, and how at Damascus he had preached boldly in the name of Jesus. Webster's Bible Translation But Barnabas took him, and brought him to the apostles, and declared to them how he had seen the Lord in the way, and that he had spoken to him, and how he had preached boldly at Damascus in the name of Jesus. Weymouth New Testament Barnabas, however, came to his assistance. He brought Saul to the Apostles, and related to them how, on his journey, he had seen the Lord, and that the Lord had spoken to him, and how in Damascus he had fearlessly taught in the name of Jesus. World English Bible But Barnabas took him, and brought him to the apostles, and declared to them how he had seen the Lord in the way, and that he had spoken to him, and how at Damascus he had preached boldly in the name of Jesus. Young's Literal Translation and Barnabas having taken him, brought him unto the apostles, and did declare to them how in the way he saw the Lord, and that he spake to him, and how in Damascus he was speaking boldly in the name of Jesus. Handelinge 9:27 Afrikaans PWL Veprat e Apostujve 9:27 Albanian ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 9:27 Arabic: Smith & Van Dyke ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 9:27 Armenian (Western): NT Apostoluén Acteac. 9:27 Basque (Navarro-Labourdin): NT De Zwölfbotngetaat 9:27 Bavarian Деяния 9:27 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 使 徒 行 傳 9:27 Chinese Bible: Union (Traditional) 使 徒 行 傳 9:27 Chinese Bible: Union (Simplified) Djela apostolska 9:27 Croatian Bible Skutky apoštolské 9:27 Czech BKR Apostelenes gerninger 9:27 Danish Handelingen 9:27 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 Βαρνάβας δὲ ἐπιλαβόμενος αὐτὸν ἤγαγεν πρὸς τοὺς ἀποστόλους, καὶ διηγήσατο αὐτοῖς πῶς ἐν τῇ ὁδῷ εἶδεν τὸν Κύριον καὶ ὅτι ἐλάλησεν αὐτῷ, καὶ πῶς ἐν Δαμασκῷ ἐπαρρησιάσατο ἐν τῷ ὀνόματι Ἰησοῦ. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated Barnabas de epilabomenos auton egagen pros tous apostolous, kai diegesato autois pos en te hodo eiden ton Kyrion kai hoti elalesen auto, kai pos en Damasko eparresiasato en to onomati Iesou. Westcott and Hort 1881 - Transliterated Barnabas de epilabomenos auton egagen pros tous apostolous, kai diegesato autois pos en te hodo eiden ton kyrion kai hoti elalesen auto, kai pos en Damasko eparresiasato en to onomati Iesou. ΠΡΑΞΕΙΣ 9:27 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated barnabas de epilabomenos auton Egagen pros tous apostolous kai diEgEsato autois pOs en tE odO eiden ton kurion kai oti elalEsen autO kai pOs en damaskO eparrEsiasato en tO onomati iEsou ΠΡΑΞΕΙΣ 9:27 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated barnabas de epilabomenos auton Egagen pros tous apostolous kai diEgEsato autois pOs en tE odO eiden ton kurion kai oti elalEsen autO kai pOs en damaskO eparrEsiasato en tO onomati tou iEsou ΠΡΑΞΕΙΣ 9:27 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated barnabas de epilabomenos auton Egagen pros tous apostolous kai diEgEsato autois pOs en tE odO eiden ton kurion kai oti elalEsen autO kai pOs en damaskO eparrEsiasato en tO onomati tou iEsou ΠΡΑΞΕΙΣ 9:27 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated barnabas de epilabomenos auton Egagen pros tous apostolous kai diEgEsato autois pOs en tE odO eiden ton kurion kai oti elalEsen autO kai pOs en damaskO eparrEsiasato en tO onomati tou iEsou ΠΡΑΞΕΙΣ 9:27 Westcott/Hort - Transliterated barnabas de epilabomenos auton Egagen pros tous apostolous kai diEgEsato autois pOs en tE odO eiden ton kurion kai oti elalEsen autO kai pOs en damaskO eparrEsiasato en tO onomati iEsou ΠΡΑΞΕΙΣ 9:27 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated barnabas de epilabomenos auton Egagen pros tous apostolous kai diEgEsato autois pOs en tE odO eiden ton kurion kai oti elalEsen autO kai pOs en damaskO eparrEsiasato en tO onomati {UBS4: tou} iEsou Apostolok 9:27 Hungarian: Karoli La agoj de la apostoloj 9:27 Esperanto Apostolien teot 9:27 Finnish: Bible (1776) Actes 9:27 French: Darby Actes 9:27 French: Louis Segond (1910) Actes 9:27 French: Martin (1744) Apostelgeschichte 9:27 German: Modernized Apostelgeschichte 9:27 German: Luther (1912) Apostelgeschichte 9:27 German: Textbibel (1899) Atti 9:27 Italian: Riveduta Bible (1927) Atti 9:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) KISAH PARA RASUL 9:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Acts 9:27 Kabyle: NT 사도행전 9:27 Korean Actus Apostolorum 9:27 Latin: Vulgata Clementina Apustuļu darbi 9:27 Latvian New Testament Apaðtalø darbø knyga 9:27 Lithuanian Acts 9:27 Maori Apostlenes-gjerninge 9:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Hechos 9:27 Spanish: La Biblia de las Américas Pero Bernabé lo tomó y lo presentó a los apóstoles, y les contó cómo Saulo había visto al Señor en el camino, y que El le había hablado, y cómo en Damasco había hablado con valor en el nombre de Jesús. Hechos 9:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Hechos 9:27 Spanish: Reina Valera Gómez Hechos 9:27 Spanish: Reina Valera 1909 Hechos 9:27 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Atos 9:27 Bíblia King James Atualizada Português Atos 9:27 Portugese Bible Faptele Apostolilor 9:27 Romanian: Cornilescu Деяния 9:27 Russian: Synodal Translation (1876) Деяния 9:27 Russian koi8r Acts 9:27 Shuar New Testament Apostagärningarna 9:27 Swedish (1917) Matendo Ya Mitume 9:27 Swahili NT Mga Gawa 9:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Igitan ǝn Nǝmmuzal 9:27 Tawallamat Tamajaq NT กิจการ 9:27 Thai: from KJV Elçilerin İşleri 9:27 Turkish Деяния 9:27 Ukrainian: NT Acts 9:27 Uma New Testament Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 9:27 Vietnamese (1934) |