New International Version My accusers did not find me arguing with anyone at the temple, or stirring up a crowd in the synagogues or anywhere else in the city. New Living Translation My accusers never found me arguing with anyone in the Temple, nor stirring up a riot in any synagogue or on the streets of the city. English Standard Version and they did not find me disputing with anyone or stirring up a crowd, either in the temple or in the synagogues or in the city. Berean Study Bible Yet my accusers did not find me debating with anyone in the temple or riling up a crowd in the synagogues or in the city. New American Standard Bible "Neither in the temple, nor in the synagogues, nor in the city itself did they find me carrying on a discussion with anyone or causing a riot. King James Bible And they neither found me in the temple disputing with any man, neither raising up the people, neither in the synagogues, nor in the city: Holman Christian Standard Bible They didn't find me disputing with anyone or causing a disturbance among the crowd, either in the temple complex or in the synagogues or anywhere in the city. International Standard Version They never found me debating with anyone in the Temple or stirring up a crowd in the synagogues or throughout the city, NET Bible They did not find me arguing with anyone or stirring up a crowd in the temple courts or in the synagogues or throughout the city, Aramaic Bible in Plain English Neither did they find me speaking with any man in The Temple nor a crowd that I had gathered, either in their synagogues, nor in the city;” GOD'S WORD® Translation No one found me having a discussion with anyone in the temple courtyard or stirring up a crowd in the synagogues throughout the city. Jubilee Bible 2000 And they neither found me in the temple disputing with any man, neither raising up the people, neither in the synagogues, nor in the city, King James 2000 Bible And they neither found me in the temple disputing with any man, neither raising up the people, neither in the synagogues, nor in the city: American King James Version And they neither found me in the temple disputing with any man, neither raising up the people, neither in the synagogues, nor in the city: American Standard Version and neither in the temple did they find me disputing with any man or stirring up a crowd, nor in the synagogues, nor in the city. Douay-Rheims Bible And neither in the temple did they find me disputing with any man, or causing any concourse of the people, neither in the synagogues, nor in the city: Darby Bible Translation and neither in the temple did they find me discoursing to any one, or making any tumultuous gathering together of the crowd, nor in the synagogues, nor in the city; English Revised Version and neither in the temple did they find me disputing with any man or stirring up a crowd, nor in the synagogues, nor in the city. Webster's Bible Translation And they neither found me in the temple disputing with any man, neither exciting the people to sedition, neither in the synagogues, nor in the city: Weymouth New Testament and that neither in the Temple nor in the synagogues, nor anywhere in the city, did they find me disputing with any opponent or collecting a crowd about me. World English Bible In the temple they didn't find me disputing with anyone or stirring up a crowd, either in the synagogues, or in the city. Young's Literal Translation and neither in the temple did they find me reasoning with any one, or making a dissension of the multitude, nor in the synagogues, nor in the city; Handelinge 24:12 Afrikaans PWL Veprat e Apostujve 24:12 Albanian ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 24:12 Arabic: Smith & Van Dyke ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 24:12 Armenian (Western): NT Apostoluén Acteac. 24:12 Basque (Navarro-Labourdin): NT De Zwölfbotngetaat 24:12 Bavarian Деяния 24:12 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 使 徒 行 傳 24:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 使 徒 行 傳 24:12 Chinese Bible: Union (Simplified) Djela apostolska 24:12 Croatian Bible Skutky apoštolské 24:12 Czech BKR Apostelenes gerninger 24:12 Danish Handelingen 24:12 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 καὶ οὔτε ἐν τῷ ἱερῷ εὗρόν με πρός τινα διαλεγόμενον ἢ ἐπίστασιν ποιοῦντα ὄχλου, οὔτε ἐν ταῖς συναγωγαῖς οὔτε κατὰ τὴν πόλιν, Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated kai oute en to hiero heuron me pros tina dialegomenon e epistasin poiounta ochlou, oute en tais synagogais oute kata ten polin, Westcott and Hort 1881 - Transliterated kai oute en to hiero heuron me pros tina dialegomenon e epistasin poiounta ochlou oute en tais synagogais oute kata ten polin, ΠΡΑΞΕΙΣ 24:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated kai oute en tO ierO euron me pros tina dialegomenon E epistasin poiounta ochlou oute en tais sunagOgais oute kata tEn polin ΠΡΑΞΕΙΣ 24:12 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated kai oute en tO ierO euron me pros tina dialegomenon E episustasin poiounta ochlou oute en tais sunagOgais oute kata tEn polin ΠΡΑΞΕΙΣ 24:12 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated kai oute en tO ierO euron me pros tina dialegomenon E episustasin poiounta ochlou oute en tais sunagOgais oute kata tEn polin ΠΡΑΞΕΙΣ 24:12 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated kai oute en tO ierO euron me pros tina dialegomenon E episustasin poiounta ochlou oute en tais sunagOgais oute kata tEn polin ΠΡΑΞΕΙΣ 24:12 Westcott/Hort - Transliterated kai oute en tO ierO euron me pros tina dialegomenon E epistasin poiounta ochlou oute en tais sunagOgais oute kata tEn polin ΠΡΑΞΕΙΣ 24:12 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated kai oute en tO ierO euron me pros tina dialegomenon E epistasin poiounta ochlou oute en tais sunagOgais oute kata tEn polin Apostolok 24:12 Hungarian: Karoli La agoj de la apostoloj 24:12 Esperanto Apostolien teot 24:12 Finnish: Bible (1776) Actes 24:12 French: Darby Actes 24:12 French: Louis Segond (1910) Actes 24:12 French: Martin (1744) Apostelgeschichte 24:12 German: Modernized Apostelgeschichte 24:12 German: Luther (1912) Apostelgeschichte 24:12 German: Textbibel (1899) Atti 24:12 Italian: Riveduta Bible (1927) Atti 24:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) KISAH PARA RASUL 24:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Acts 24:12 Kabyle: NT 사도행전 24:12 Korean Actus Apostolorum 24:12 Latin: Vulgata Clementina Apustuļu darbi 24:12 Latvian New Testament Apaðtalø darbø knyga 24:12 Lithuanian Acts 24:12 Maori Apostlenes-gjerninge 24:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Hechos 24:12 Spanish: La Biblia de las Américas Y ni en el templo, ni en las sinagogas, ni en la ciudad misma me encontraron discutiendo con nadie o provocando un tumulto. Hechos 24:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Hechos 24:12 Spanish: Reina Valera Gómez Hechos 24:12 Spanish: Reina Valera 1909 Hechos 24:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Atos 24:12 Bíblia King James Atualizada Português Atos 24:12 Portugese Bible Faptele Apostolilor 24:12 Romanian: Cornilescu Деяния 24:12 Russian: Synodal Translation (1876) Деяния 24:12 Russian koi8r Acts 24:12 Shuar New Testament Apostagärningarna 24:12 Swedish (1917) Matendo Ya Mitume 24:12 Swahili NT Mga Gawa 24:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Igitan ǝn Nǝmmuzal 24:12 Tawallamat Tamajaq NT กิจการ 24:12 Thai: from KJV Elçilerin İşleri 24:12 Turkish Деяния 24:12 Ukrainian: NT Acts 24:12 Uma New Testament Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 24:12 Vietnamese (1934) |