New International Version Paul looked straight at the Sanhedrin and said, "My brothers, I have fulfilled my duty to God in all good conscience to this day." New Living Translation Gazing intently at the high council, Paul began: "Brothers, I have always lived before God with a clear conscience!" English Standard Version And looking intently at the council, Paul said, “Brothers, I have lived my life before God in all good conscience up to this day.” Berean Study Bible Paul looked directly at the Sanhedrin and said, “Brothers, I have conducted myself before God in all good conscience to this day.” New American Standard Bible Paul, looking intently at the Council, said, "Brethren, I have lived my life with a perfectly good conscience before God up to this day." King James Bible And Paul, earnestly beholding the council, said, Men and brethren, I have lived in all good conscience before God until this day. Holman Christian Standard Bible Paul looked intently at the Sanhedrin and said, "Brothers, I have lived my life before God in all good conscience until this day." International Standard Version Paul looked straight at the Council and said, "Brothers, with a clear conscience I have done my duty before God up to this very day." NET Bible Paul looked directly at the council and said, "Brothers, I have lived my life with a clear conscience before God to this day." Aramaic Bible in Plain English And Paulus gazed at The Assembly and he said, “Men, brothers: in all good conscience I have lived before God, until today.” GOD'S WORD® Translation Paul stared at the Jewish council and said, "Brothers, my relationship with God has always given me a perfectly clear conscience." Jubilee Bible 2000 Then Paul, earnestly beholding the council, said, Men and brethren, I have lived in all good conscience before God until this day. King James 2000 Bible And Paul, earnestly beholding the council, said, Men and brethren, I have lived in all good conscience before God until this day. American King James Version And Paul, earnestly beholding the council, said, Men and brothers, I have lived in all good conscience before God until this day. American Standard Version And Paul, looking stedfastly on the council, said, Brethren, I have lived before God in all good conscience until this day. Douay-Rheims Bible AND Paul looking upon the council, said: Men, brethren, I have conversed with all good conscience before God until this present day. Darby Bible Translation And Paul, fixing his eyes on the council, said, Brethren, I have walked in all good conscience with God unto this day. English Revised Version And Paul, looking stedfastly on the council, said, Brethren, I have lived before God in all good conscience until this day. Webster's Bible Translation And Paul, earnestly beholding the council, said, Men, brethren, I have lived in all good conscience before God until this day. Weymouth New Testament Then Paul, fixing a steady gaze on the Sanhedrin, said, "Brethren, it is with a perfectly clear conscience that I have discharged my duties before God up to this day." World English Bible Paul, looking steadfastly at the council, said, "Brothers, I have lived before God in all good conscience until this day." Young's Literal Translation And Paul having earnestly beheld the sanhedrim, said, 'Men, brethren, I in all good conscience have lived to God unto this day;' Handelinge 23:1 Afrikaans PWL Veprat e Apostujve 23:1 Albanian ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 23:1 Arabic: Smith & Van Dyke ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 23:1 Armenian (Western): NT Apostoluén Acteac. 23:1 Basque (Navarro-Labourdin): NT De Zwölfbotngetaat 23:1 Bavarian Деяния 23:1 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 使 徒 行 傳 23:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 使 徒 行 傳 23:1 Chinese Bible: Union (Simplified) Djela apostolska 23:1 Croatian Bible Skutky apoštolské 23:1 Czech BKR Apostelenes gerninger 23:1 Danish Handelingen 23:1 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 ἀτενίσας δὲ Παῦλος τῷ συνεδρίῳ εἶπεν Ἄνδρες ἀδελφοί, ἐγὼ πάσῃ συνειδήσει ἀγαθῇ πεπολίτευμαι τῷ Θεῷ ἄχρι ταύτης τῆς ἡμέρας. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated atenisas de Paulos to synedrio eipen Andres adelphoi, ego pase syneidesei agathe pepoliteumai to Theo achri tautes tes hemeras. Westcott and Hort 1881 - Transliterated atenisas de Paulos to synedrio eipen Andres adelphoi, ego pase syneidesei agathe pepoliteumai to theo achri tautes tes hemeras. ΠΡΑΞΕΙΣ 23:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated atenisas de tO sunedriO o paulos eipen andres adelphoi egO pasE suneidEsei agathE pepoliteumai tO theO achri tautEs tEs Emeras ΠΡΑΞΕΙΣ 23:1 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated atenisas de o paulos tO sunedriO eipen andres adelphoi egO pasE suneidEsei agathE pepoliteumai tO theO achri tautEs tEs Emeras ΠΡΑΞΕΙΣ 23:1 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated atenisas de o paulos tO sunedriO eipen andres adelphoi egO pasE suneidEsei agathE pepoliteumai tO theO achri tautEs tEs Emeras ΠΡΑΞΕΙΣ 23:1 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated atenisas de o paulos tO sunedriO eipen andres adelphoi egO pasE suneidEsei agathE pepoliteumai tO theO achri tautEs tEs Emeras ΠΡΑΞΕΙΣ 23:1 Westcott/Hort - Transliterated atenisas de paulos tO sunedriO eipen andres adelphoi egO pasE suneidEsei agathE pepoliteumai tO theO achri tautEs tEs Emeras ΠΡΑΞΕΙΣ 23:1 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated atenisas de {UBS4: o} paulos tO sunedriO eipen andres adelphoi egO pasE suneidEsei agathE pepoliteumai tO theO achri tautEs tEs Emeras Apostolok 23:1 Hungarian: Karoli La agoj de la apostoloj 23:1 Esperanto Apostolien teot 23:1 Finnish: Bible (1776) Actes 23:1 French: Darby Actes 23:1 French: Louis Segond (1910) Actes 23:1 French: Martin (1744) Apostelgeschichte 23:1 German: Modernized Apostelgeschichte 23:1 German: Luther (1912) Apostelgeschichte 23:1 German: Textbibel (1899) Atti 23:1 Italian: Riveduta Bible (1927) Atti 23:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) KISAH PARA RASUL 23:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 사도행전 23:1 Korean Actus Apostolorum 23:1 Latin: Vulgata Clementina Apustuļu darbi 23:1 Latvian New Testament Apaðtalø darbø knyga 23:1 Lithuanian Acts 23:1 Maori Apostlenes-gjerninge 23:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Hechos 23:1 Spanish: La Biblia de las Américas Entonces Pablo, mirando fijamente al concilio, dijo: Hermanos, hasta este día yo he vivido delante de Dios con una conciencia perfectamente limpia. Hechos 23:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Hechos 23:1 Spanish: Reina Valera Gómez Hechos 23:1 Spanish: Reina Valera 1909 Hechos 23:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Atos 23:1 Bíblia King James Atualizada Português Atos 23:1 Portugese Bible Faptele Apostolilor 23:1 Romanian: Cornilescu Деяния 23:1 Russian: Synodal Translation (1876) Деяния 23:1 Russian koi8r Acts 23:1 Shuar New Testament Apostagärningarna 23:1 Swedish (1917) Matendo Ya Mitume 23:1 Swahili NT Mga Gawa 23:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Igitan ǝn Nǝmmuzal 23:1 Tawallamat Tamajaq NT กิจการ 23:1 Thai: from KJV Elçilerin İşleri 23:1 Turkish Деяния 23:1 Ukrainian: NT Acts 23:1 Uma New Testament Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 23:1 Vietnamese (1934) |