New International Version Amasa was not on his guard against the dagger in Joab's hand, and Joab plunged it into his belly, and his intestines spilled out on the ground. Without being stabbed again, Amasa died. Then Joab and his brother Abishai pursued Sheba son of Bikri. New Living Translation Amasa didn't notice the dagger in his left hand, and Joab stabbed him in the stomach with it so that his insides gushed out onto the ground. Joab did not need to strike again, and Amasa soon died. Joab and his brother Abishai left him lying there and continued after Sheba. English Standard Version But Amasa did not observe the sword that was in Joab’s hand. So Joab struck him with it in the stomach and spilled his entrails to the ground without striking a second blow, and he died. Then Joab and Abishai his brother pursued Sheba the son of Bichri. Berean Study Bible Amasa was not on guard against the dagger in Joab’s hand, and Joab stabbed him in the stomach and spilled out his intestines on the ground. And Joab did not need to strike him again, for Amasa was dead. Then Joab and his brother Abishai pursued Sheba son of Bichri. New American Standard Bible But Amasa was not on guard against the sword which was in Joab's hand so he struck him in the belly with it and poured out his inward parts on the ground, and did not strike him again, and he died. Then Joab and Abishai his brother pursued Sheba the son of Bichri. King James Bible But Amasa took no heed to the sword that was in Joab's hand: so he smote him therewith in the fifth rib, and shed out his bowels to the ground, and struck him not again; and he died. So Joab and Abishai his brother pursued after Sheba the son of Bichri. Holman Christian Standard Bible Amasa was not on guard against the sword in Joab's hand, and Joab stabbed him in the stomach with it and spilled his intestines out on the ground. Joab did not stab him again for Amasa was dead. Joab and his brother Abishai pursued Sheba son of Bichri. International Standard Version Amasa did not notice the sword that Joab was holding in his hand. Joab stabbed him in the abdomen, spilling his intestines to the ground in a single stroke and killing him. After this, Joab and his brother pursued Bichri's son Sheba. NET Bible Amasa did not protect himself from the knife in Joab's other hand, and Joab stabbed him in the abdomen, causing Amasa's intestines to spill out on the ground. There was no need to stab him again; the first blow was fatal. Then Joab and his brother Abishai pursued Sheba son of Bicri. GOD'S WORD® Translation Amasa wasn't on his guard against the sword in Joab's [left] hand. Joab stabbed him in the stomach, and his intestines poured out on the ground. (He died without being stabbed again.) Then Joab and his brother Abishai pursued Sheba, son of Bichri. Jubilee Bible 2000 But Amasa took no heed of the sword that was in Joab's hand; and he smote him with it in the fifth rib, and shed out his bowels to the ground and struck him not again; and he died. So Joab and Abishai, his brother, pursued after Sheba, the son of Bichri. King James 2000 Bible But Amasa took no heed to the sword that was in Joab's hand: so he struck him with it in the fifth rib, and shed out his entrails to the ground, and struck him not again; and he died. So Joab and Abishai his brother pursued after Sheba the son of Bichri. American King James Version But Amasa took no heed to the sword that was in Joab's hand: so he smote him therewith in the fifth rib, and shed out his bowels to the ground, and struck him not again; and he died. So Joab and Abishai his brother pursued after Sheba the son of Bichri. American Standard Version But Amasa took no heed to the sword that was in Joab's hand: so he smote him therewith in the body, and shed out his bowels to the ground, and struck him not again; and he died. And Joab and Abishai his brother pursued after Sheba the son of Bichri. Douay-Rheims Bible But Amasa did not take notice of the sword, which Joab had, and he struck him in the side, and shed out his bowels to the ground, and gave him not a second wound, and he died. And Joab, and Abisai his brother pursued after Seba the son of Bochri. Darby Bible Translation And Amasa had taken no notice of the sword that was in Joab's hand: so he smote him with it in the belly and shed out his bowels to the ground, and struck him not again; and he died. And Joab and Abishai his brother pursued after Sheba the son of Bichri. English Revised Version But Amasa took no heed to the sword that was in Joab's hand: so he smote him therewith in the belly, and shed out his bowels to the ground, and struck him not again; and he died. And Joab and Abishai his brother pursued after Sheba the son of Bichri. Webster's Bible Translation But Amasa took no heed to the sword that was in Joab's hand: so he smote him in the fifth rib, and shed out his bowels to the ground, and struck him not again; and he died. So Joab and Abishai his brother pursued after Sheba the son of Bichri. World English Bible But Amasa took no heed to the sword that was in Joab's hand. So he struck him with it in the body, and shed out his bowels to the ground, and didn't strike him again; and he died. Joab and Abishai his brother pursued after Sheba the son of Bichri. Young's Literal Translation and Amasa hath not been watchful of the sword that is in the hand of Joab, and he smiteth him with it unto the fifth rib, and sheddeth out his bowels to the earth, and he hath not repeated it to him, and he dieth; and Joab and Abishai his brother have pursued after Sheba son of Bichri. 2 Samuel 20:10 Afrikaans PWL 2 i Samuelit 20:10 Albanian ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 20:10 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Sämyheel B 20:10 Bavarian 2 Царе 20:10 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 撒 母 耳 記 下 20:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 撒 母 耳 記 下 20:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 2 Samuel 20:10 Croatian Bible Druhá Samuelova 20:10 Czech BKR 2 Samuel 20:10 Danish 2 Samuël 20:10 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint καὶ Ἀμεσσαεὶ οὐκ ἐφυλάξατο τὴν μάχαιραν τὴν ἐν τῇ χειρὶ Ἰωάβ· καὶ ἔπαισεν αὐτὸν ἐν αὐτῇ Ἰωὰβ εἰς τὴν ψόαν, καὶ ἐξεχύθη ἡ κοιλία αὐτοῦ εἰς τὴν γῆν, καὶ οὐκ ἐδευτέρωσεν αὐτῷ, καὶ ἀπέθανεν. καὶ Ἰωὰβ καὶ Ἀβεισὰ ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ ἐδίωξεν ὀπίσω Σάβεε υἱοῦ Βοχορεί. Westminster Leningrad Codex וַעֲמָשָׂ֨א לֹֽא־נִשְׁמַ֜ר בַּחֶ֣רֶב ׀ אֲשֶׁ֣ר בְּיַד־יֹואָ֗ב וַיַּכֵּהוּ֩ בָ֨הּ אֶל־הַחֹ֜מֶשׁ וַיִּשְׁפֹּ֨ךְ מֵעָ֥יו אַ֛רְצָה וְלֹא־שָׁ֥נָה לֹ֖ו וַיָּמֹ֑ת ס וְיֹואָב֙ וַאֲבִישַׁ֣י אָחִ֔יו רָדַ֕ף אַחֲרֵ֖י שֶׁ֥בַע בֶּן־בִּכְרִֽי׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex 2 Sámuel 20:10 Hungarian: Karoli Samuel 2 20:10 Esperanto TOINEN SAMUELIN KIRJA 20:10 Finnish: Bible (1776) 2 Samuel 20:10 French: Darby 2 Samuel 20:10 French: Louis Segond (1910) 2 Samuel 20:10 French: Martin (1744) 2 Samuel 20:10 German: Modernized 2 Samuel 20:10 German: Luther (1912) 2 Samuel 20:10 German: Textbibel (1899) 2 Samuele 20:10 Italian: Riveduta Bible (1927) 2 Samuele 20:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) 2 SAMUEL 20:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 사무엘하 20:10 Korean II Samuelis 20:10 Latin: Vulgata Clementina Antroji Samuelio knyga 20:10 Lithuanian 2 Samuel 20:10 Maori 2 Samuel 20:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) 2 Samuel 20:10 Spanish: La Biblia de las Américas Pero Amasa no se protegió de la espada que estaba en la mano de Joab y éste le dio en el vientre con ella y derramó sus entrañas por tierra, sin herir lo de nuevo, y murió. Entonces Joab y Abisai su hermano siguieron tras Seba, hijo de Bicri. 2 Samuel 20:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos 2 Samuel 20:10 Spanish: Reina Valera Gómez 2 Samuel 20:10 Spanish: Reina Valera 1909 2 Samuel 20:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 2 Samuel 20:10 Bíblia King James Atualizada Português 2 Samuel 20:10 Portugese Bible 2 Samuel 20:10 Romanian: Cornilescu 2-я Царств 20:10 Russian: Synodal Translation (1876) 2-я Царств 20:10 Russian koi8r 2 Samuelsbokem 20:10 Swedish (1917) 2 Samuel 20:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) 2 ซามูเอล 20:10 Thai: from KJV 2 Samuel 20:10 Turkish 2 Sa-mu-eân 20:10 Vietnamese (1934) |