New International Version Through these he has given us his very great and precious promises, so that through them you may participate in the divine nature, having escaped the corruption in the world caused by evil desires. New Living Translation And because of his glory and excellence, he has given us great and precious promises. These are the promises that enable you to share his divine nature and escape the world's corruption caused by human desires. English Standard Version by which he has granted to us his precious and very great promises, so that through them you may become partakers of the divine nature, having escaped from the corruption that is in the world because of sinful desire. Berean Study Bible Through these He has given us His precious and magnificent promises, so that through them you may become partakers of the divine nature, now that you have escaped the corruption in the world caused by evil desires. New American Standard Bible For by these He has granted to us His precious and magnificent promises, so that by them you may become partakers of the divine nature, having escaped the corruption that is in the world by lust. King James Bible Whereby are given unto us exceeding great and precious promises: that by these ye might be partakers of the divine nature, having escaped the corruption that is in the world through lust. Holman Christian Standard Bible By these He has given us very great and precious promises, so that through them you may share in the divine nature, escaping the corruption that is in the world because of evil desires. International Standard Version Through these he has given us his precious and wonderful promises, so that through them you may participate in the divine nature, seeing that you have escaped the corruption that is in the world caused by evil desires. NET Bible Through these things he has bestowed on us his precious and most magnificent promises, so that by means of what was promised you may become partakers of the divine nature, after escaping the worldly corruption that is produced by evil desire. Aramaic Bible in Plain English Who has granted you by these great and precious declarations to be sharers of the divine nature, when you flee from the corruption of desires which are in the world. GOD'S WORD® Translation Through his glory and integrity he has given us his promises that are of the highest value. Through these promises you will share in the divine nature because you have escaped the corruption that sinful desires cause in the world. Jubilee Bible 2000 whereby are given unto us exceeding great and precious promises, that by these ye might be made participants of the divine nature, having fled the corruption that is in the world through lust. King James 2000 Bible By which are given unto us exceedingly great and precious promises: that by these you might be partakers of the divine nature, having escaped the corruption that is in the world through lust. American King James Version Whereby are given to us exceeding great and precious promises: that by these you might be partakers of the divine nature, having escaped the corruption that is in the world through lust. American Standard Version whereby he hath granted unto us his precious and exceeding great promises; that through these ye may become partakers of the divine nature, having escaped from the corruption that is in that world by lust. Douay-Rheims Bible By whom he hath given us most great and precious promises: that by these you may be made partakers of the divine nature: flying the corruption of that concupiscence which is in the world. Darby Bible Translation through which he has given to us the greatest and precious promises, that through these ye may become partakers of [the] divine nature, having escaped the corruption that is in the world through lust. English Revised Version whereby he hath granted unto us his precious and exceeding great promises; that through these ye may become partakers of the divine nature, having escaped from the corruption that is in the world by lust. Webster's Bible Translation Whereby are given to us exceeding great and precious promises; that by these ye might be partakers of the divine nature, having escaped the corruption that is in the world through lust. Weymouth New Testament It is by means of these that He has granted us His precious and wondrous promises, in order that through them you may, one and all, become sharers in the very nature of God, having completely escaped the corruption which exists in the world through earthly cravings. World English Bible by which he has granted to us his precious and exceedingly great promises; that through these you may become partakers of the divine nature, having escaped from the corruption that is in the world by lust. Young's Literal Translation through which to us the most great and precious promises have been given, that through these ye may become partakers of a divine nature, having escaped from the corruption in the world in desires. 2 Petrus 1:4 Afrikaans PWL 2 Pjetrit 1:4 Albanian ﺑﻄﺮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 1:4 Arabic: Smith & Van Dyke 2 ՊԵՏՐՈՍ 1:4 Armenian (Western): NT 2 S. Pierrisec. 1:4 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Peeters B 1:4 Bavarian 2 Петрово 1:4 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 彼 得 後 書 1:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 彼 得 後 書 1:4 Chinese Bible: Union (Simplified) Druga Petrova poslanica 1:4 Croatian Bible Druhá Petrův 1:4 Czech BKR 2 Peter 1:4 Danish 2 Petrus 1:4 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 δι’ ὧν τὰ τίμια καὶ μέγιστα ἡμῖν ἐπαγγέλματα δεδώρηται, ἵνα διὰ τούτων γένησθε θείας κοινωνοὶ φύσεως, ἀποφυγόντες τῆς ἐν τῷ κόσμῳ ἐν ἐπιθυμίᾳ φθορᾶς. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated di’ hon ta timia kai megista hemin epangelmata dedoretai, hina dia touton genesthe theias koinonoi physeos, apophygontes tes en to kosmo en epithymia phthoras. Westcott and Hort 1881 - Transliterated di' hon ta timia kai megista hemin epangelmata dedoretai, hina dia touton genesthe theias koinonoi physeos, apophygontes tes en to kosmo en epithymia phthoras. ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated di On ta timia Emin kai megista epangelmata dedOrEtai ina dia toutOn genEsthe theias koinOnoi phuseOs apophugontes tEs en tO kosmO en epithumia phthoras ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:4 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated di On ta timia Emin kai megista epangelmata dedOrEtai ina dia toutOn genEsthe theias koinOnoi phuseOs apophugontes tEs en kosmO en epithumia phthoras ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:4 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated di On ta megista Emin kai timia epangelmata dedOrEtai ina dia toutOn genEsthe theias koinOnoi phuseOs apophugontes tEs en kosmO en epithumia phthoras ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:4 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated di On ta megista Emin kai timia epangelmata dedOrEtai ina dia toutOn genEsthe theias koinOnoi phuseOs apophugontes tEs en kosmO en epithumia phthoras ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:4 Westcott/Hort - Transliterated di On ta timia kai megista Emin epangelmata dedOrEtai ina dia toutOn genEsthe theias koinOnoi phuseOs apophugontes tEs en tO kosmO en epithumia phthoras ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:4 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated di On ta timia kai megista Emin epangelmata dedOrEtai ina dia toutOn genEsthe theias koinOnoi phuseOs apophugontes tEs en tO kosmO en epithumia phthoras 2 Péter 1:4 Hungarian: Karoli De Petro 2 1:4 Esperanto Ensimmäinen Johanneksen kirje 1:4 Finnish: Bible (1776) 2 Pierre 1:4 French: Darby 2 Pierre 1:4 French: Louis Segond (1910) 2 Pierre 1:4 French: Martin (1744) 2 Petrus 1:4 German: Modernized 2 Petrus 1:4 German: Luther (1912) 2 Petrus 1:4 German: Textbibel (1899) 2 Pietro 1:4 Italian: Riveduta Bible (1927) 2 Pietro 1:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) 2 PET 1:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 2 Peter 1:4 Kabyle: NT 베드로후서 1:4 Korean II Petri 1:4 Latin: Vulgata Clementina Pētera 2 vēstule 1:4 Latvian New Testament Antrasis Petro laiðkas 1:4 Lithuanian 2 Peter 1:4 Maori 2 Peters 1:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) 2 Pedro 1:4 Spanish: La Biblia de las Américas por medio de las cuales nos ha concedido sus preciosas y maravillosas promesas, a fin de que por ellas lleguéis a ser partícipes de la naturaleza divina, habiendo escapado de la corrupción que hay en el mundo por causa de la concupiscencia. 2 Pedro 1:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos 2 Pedro 1:4 Spanish: Reina Valera Gómez 2 Pedro 1:4 Spanish: Reina Valera 1909 2 Pedro 1:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 2 Pedro 1:4 Bíblia King James Atualizada Português 2 Pedro 1:4 Portugese Bible 2 Petru 1:4 Romanian: Cornilescu 2-e Петра 1:4 Russian: Synodal Translation (1876) 2-e Петра 1:4 Russian koi8r 2 Peter 1:4 Shuar New Testament 2 Petrusbrevet 1:4 Swedish (1917) 2 Petro 1:4 Swahili NT 2 Pedro 1:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Širawt ta n sanatat iktab Butros 1:4 Tawallamat Tamajaq NT 2 เปโตร 1:4 Thai: from KJV 2 Petrus 1:4 Turkish 2 Петрово 1:4 Ukrainian: NT 2 Peter 1:4 Uma New Testament 2 Phi-e-rô 1:4 Vietnamese (1934) |