New International Version At that time Hanani the seer came to Asa king of Judah and said to him: "Because you relied on the king of Aram and not on the LORD your God, the army of the king of Aram has escaped from your hand. New Living Translation At that time Hanani the seer came to King Asa and told him, "Because you have put your trust in the king of Aram instead of in the LORD your God, you missed your chance to destroy the army of the king of Aram. English Standard Version At that time Hanani the seer came to Asa king of Judah and said to him, “Because you relied on the king of Syria, and did not rely on the LORD your God, the army of the king of Syria has escaped you. Berean Study Bible At that time Hanani the seer came to King Asa of Judah and told him, “Because you have relied on the king of Aram and not on the LORD your God, the army of the king of Aram has escaped from your hand. New American Standard Bible At that time Hanani the seer came to Asa king of Judah and said to him, "Because you have relied on the king of Aram and have not relied on the LORD your God, therefore the army of the king of Aram has escaped out of your hand. King James Bible And at that time Hanani the seer came to Asa king of Judah, and said unto him, Because thou hast relied on the king of Syria, and not relied on the LORD thy God, therefore is the host of the king of Syria escaped out of thine hand. Holman Christian Standard Bible At that time, Hanani the seer came to King Asa of Judah and said to him, "Because you depended on the king of Aram and have not depended on the LORD your God, the army of the king of Aram has escaped from your hand. International Standard Version Right about then, Hanani the seer came to King Asa of Judah and rebuked him. "Because you have put your trust in the king of Aram and have not relied on the LORD your God, the army of the king of Aram has escaped from your control. NET Bible At that time Hanani the prophet visited King Asa of Judah and said to him: "Because you relied on the king of Syria and did not rely on the LORD your God, the army of the king of Syria has escaped from your hand. GOD'S WORD® Translation At that time the seer Hanani came to King Asa of Judah and said to him, "Because you depended on the king of Syria and did not depend on the LORD your God, the army of the king of Aram has escaped your grasp. Jubilee Bible 2000 And at that time Hanani, the seer, came to Asa, king of Judah, and said unto him, Because thou hast relied on the king of Syria, and not relied on the LORD thy God, therefore, the host of the king of Syria has escaped out of thy hands. King James 2000 Bible And at that time Hanani the seer came to Asa king of Judah, and said unto him, Because you have relied on the king of Syria, and not relied on the LORD your God, therefore has the army of the king of Syria escaped out of your hand. American King James Version And at that time Hanani the seer came to Asa king of Judah, and said to him, Because you have relied on the king of Syria, and not relied on the LORD your God, therefore is the host of the king of Syria escaped out of your hand. American Standard Version And at that time Hanani the seer came to Asa king of Judah, and said unto him, Because thou hast relied on the king of Syria, and hast not relied on Jehovah thy God, therefore is the host of the king of Syria escaped out of thy hand. Douay-Rheims Bible At that time Hanani the prophet came to Asa king of Juda, and said to him: Because thou hast had confidence in the king of Syria, and not in the Lord thy God, therefore hath the army of the king of Syria escaped out of thy hand. Darby Bible Translation And at that time Hanani the seer came to Asa king of Judah, and said unto him, Because thou hast relied on the king of Syria, and hast not relied on Jehovah thy God, therefore has the army of the king of Syria escaped out of thy hand. English Revised Version And at that time Hanani the seer came to Asa king of Judah, and said unto him, Because thou hast relied on the king of Syria, and hast not relied on the LORD thy God, therefore is the host of the king of Syria escaped out of thine hand. Webster's Bible Translation And at that time Hanani the seer came to Asa king of Judah, and said to him, Because thou hast relied on the king of Syria, and not relied on the LORD thy God, therefore hath the host of the king of Syria escaped out of thy hand. World English Bible At that time Hanani the seer came to Asa king of Judah, and said to him, "Because you have relied on the king of Syria, and have not relied on Yahweh your God, therefore is the army of the king of Syria escaped out of your hand. Young's Literal Translation And at that time hath Hanani the seer come in unto Asa king of Judah, and saith unto him, 'Because of thy leaning on the king of Aram, and thou hast not leaned on Jehovah thy God, therefore hath the force of the king of Aram escaped from thy hand. 2 Kronieke 16:7 Afrikaans PWL 2 i Kronikave 16:7 Albanian ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 16:7 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Lauft B 16:7 Bavarian 2 Летописи 16:7 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 歷 代 志 下 16:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 歷 代 志 下 16:7 Chinese Bible: Union (Simplified) 2 Chronicles 16:7 Croatian Bible Druhá Paralipomenon 16:7 Czech BKR Anden Krønikebog 16:7 Danish 2 Kronieken 16:7 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint καὶ ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ ἦλθεν Ἁναμεὶ ὁ προφήτης πρὸς Ἀσὰ βασιλέα Ἰούδα καὶ εἶπεν αὐτῷ Ἐν τῷ πεποιθέναι σε ἐπὶ βασιλέα Συρίας καὶ μὴ πεποιθέναι σε ἐπὶ Κύριον θεόν σου, διὰ τοῦτο ἐσώθη δύναμις Συρίας ἀπὸ τῆς χειρός σου. Westminster Leningrad Codex וּבָעֵ֣ת הַהִ֗יא בָּ֚א חֲנָ֣נִי הָרֹאֶ֔ה אֶל־אָסָ֖א מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה וַיֹּ֣אמֶר אֵלָ֗יו בְּהִשָּׁ֨עֶנְךָ֜ עַל־מֶ֤לֶךְ אֲרָם֙ וְלֹ֤א נִשְׁעַ֙נְתָּ֙ עַל־יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ עַל־כֵּ֗ן נִמְלַ֛ט חֵ֥יל מֶֽלֶךְ־אֲרָ֖ם מִיָּדֶֽךָ׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex 2 Krónika 16:7 Hungarian: Karoli Kroniko 2 16:7 Esperanto TOINEN AIKAKIRJA 16:7 Finnish: Bible (1776) 2 Chroniques 16:7 French: Darby 2 Chroniques 16:7 French: Louis Segond (1910) 2 Chroniques 16:7 French: Martin (1744) 2 Chronik 16:7 German: Modernized 2 Chronik 16:7 German: Luther (1912) 2 Chronik 16:7 German: Textbibel (1899) 2 Cronache 16:7 Italian: Riveduta Bible (1927) 2 Cronache 16:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) 2 TAWARIKH 16:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 역대하 16:7 Korean II Paralipomenon 16:7 Latin: Vulgata Clementina Antroji Kronikø knyga 16:7 Lithuanian 2 Chronicles 16:7 Maori 2 Krønikebok 16:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) 2 Crónicas 16:7 Spanish: La Biblia de las Américas En aquel tiempo el vidente Hananí vino a Asa, rey de Judá, y le dijo: Por cuanto te has apoyado en el rey de Aram y no te has apoyado en el SEÑOR tu Dios, por eso el ejército del rey de Aram ha escapado de tu mano. 2 Crónicas 16:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos 2 Crónicas 16:7 Spanish: Reina Valera Gómez 2 Crónicas 16:7 Spanish: Reina Valera 1909 2 Crónicas 16:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 2 Crônicas 16:7 Bíblia King James Atualizada Português 2 Crônicas 16:7 Portugese Bible 2 Cronici 16:7 Romanian: Cornilescu 2-я Паралипоменон 16:7 Russian: Synodal Translation (1876) 2-я Паралипоменон 16:7 Russian koi8r Krönikeboken 16:7 Swedish (1917) 2 Chronicles 16:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) 2 พงศาวดาร 16:7 Thai: from KJV 2 Tarihler 16:7 Turkish 2 Söû-kyù 16:7 Vietnamese (1934) |