Strong's Lexicon proaitiaomai: To accuse beforehand, to make a prior accusation Original Word: προαιτιάομαι Word Origin: From πρό (pro, "before") and αἰτιάομαι (aitiaomai, "to accuse" or "to charge") Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for προαιτιάομαι, the concept of accusation and judgment is prevalent in the Old Testament. Hebrew words like שָׁפַט (shaphat, "to judge") and רִיב (rib, "to contend" or "to dispute") capture similar themes of legal and moral accountability. Usage: The verb προαιτιάομαι is used to describe the act of making an accusation or charge before an event occurs. It implies a preemptive or anticipatory action of blaming or holding someone responsible for a potential wrongdoing. This term is relatively rare in the New Testament, reflecting a specific context where forewarning or preemptive accusation is relevant. Cultural and Historical Background: In the Greco-Roman world, legal and judicial processes were integral to maintaining order and justice. Accusations were a formal part of these processes, and making a preemptive accusation could be a strategic move to influence outcomes or protect oneself from future blame. Understanding this cultural context helps illuminate the significance of προαιτιάομαι in biblical texts, where legal and moral accountability were key themes. NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom pro and a derivation of aitia Definition to accuse beforehand NASB Translation already charged (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 4256: αἴτιάομαι[αἴτιάομαι, : to accuse, bring a charge against; ἠτιασάμεθα is a various reading in Romans 3:9 for the προῃτιασάμεθα of the printed texts. (Proverbs 19:3; Sir. 29:5; frequent in secular writings) Synonym: see κατηγορέω.] STRONGS NT 4256: προαιτιάομαιπροαιτιάομαι, προαιτωμαι: 1 aorist 1 person plural προῃτιασάμεθα; to bring a charge against previously (i. e. in what has previously been said): τινα followed by an infinitive indicating the charge, Romans 3:9; where the prefix προ( makes reference to Romans 1:18-31; Romans 2:1-5, 17-29. Not found elsewhere. From pro and a derivative of aitia; to accuse already, i.e. Previously charge -- prove before. see GREEK pro see GREEK aitia |