4155. pnigó
Berean Strong's Lexicon
pnigó: To choke, to strangle, to suffocate

Original Word: πνίγω
Part of Speech: Verb
Transliteration: pnigó
Pronunciation: pnee'-go
Phonetic Spelling: (pnee'-go)
Definition: To choke, to strangle, to suffocate
Meaning: I choke, throttle, strangle; hence: I drown.

Word Origin: Derived from a primary word πνίξ (pnix), meaning "to choke" or "to strangle."

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for "pnigó," the concept of choking or suppression can be related to Hebrew words like חָנַק (chanak), which means to strangle or choke.

Usage: The Greek verb "pnigó" primarily means to choke or strangle. In the New Testament, it is used both literally and metaphorically. Literally, it refers to the act of choking or suffocating, while metaphorically, it describes the hindrance or suppression of growth or progress, as seen in the parable of the sower where thorns choke the seed.

Cultural and Historical Background: In the ancient world, choking was a known method of execution and a metaphor for hindrance or suppression. The agricultural metaphor of plants being choked by thorns would have been easily understood by a first-century audience familiar with farming practices. The imagery of choking conveys a powerful message about the dangers of external pressures and distractions that can stifle spiritual growth.

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
a prim. verb
Definition
to choke
NASB Translation
choke (1), drowned (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 4155: πνίγω

πνίγω: imperfect ἐπνιγον; 1 aorist ἐπνιξα; imperfect passive 3 person plural ἐπνίγοντο;

a. to choke, strangle: used of thorns crowding down the seed sown in a field and hindering its growth, Matthew 13:7 T WH marginal reading; in the passive of perishing by drowning (Xenophon, anab. 5, 7, 25; cf. Josephus, Antiquities 10, 7, 5), Mark 5:13.

b. to wring one's neck, throttle (A. V. to take one by the throat): Matthew 18:28. (Compare: ἀποπνίγω, ἐπιπνίγω, συμπνίγω.)

Strong's Exhaustive Concordance
choke, take by the throat.

Strengthened from pneo; to wheeze, i.e. (causative, by implication) to throttle or strangle (drown) -- choke, take by the throat.

see GREEK pneo

Forms and Transliterations
έπνιγε επνιγεν έπνιγεν ἔπνιγεν επνιγοντο επνίγοντο ἐπνίγοντο πνίγει epnigen épnigen epnigonto epnígonto
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Matthew 13:7 V-AIA-3P
GRK: ἄκανθαι καὶ ἔπνιξαν αὐτά
INT: thorns and choked them

Matthew 18:28 V-IIA-3S
GRK: κρατήσας αὐτὸν ἔπνιγεν λέγων Ἀπόδος
NAS: and he seized him and [began] to choke [him], saying,
KJV: on him, and took [him] by the throat, saying,
INT: having seized him he throttled [him] saying Pay

Mark 5:13 V-IIM/P-3P
GRK: δισχίλιοι καὶ ἐπνίγοντο ἐν τῇ
NAS: two thousand [of them]; and they were drowned in the sea.
KJV: and were choked in
INT: two thousand and they were drowned in the

Strong's Greek 4155
3 Occurrences


ἔπνιγεν — 1 Occ.
ἐπνίγοντο — 1 Occ.
ἔπνιξαν — 1 Occ.

















4154
Top of Page
Top of Page