Berean Strong's Lexicon parallagé: Variation, change, alteration Original Word: παραλλαγή Word Origin: Derived from the Greek verb παραλλάσσω (parallassō), meaning "to change" or "to alter." Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for παραλλαγή, the concept of change can be related to Hebrew words like שָׁנָה (shanah), meaning "to change" or "to repeat," and חָלַף (chalaph), meaning "to pass on" or "to change." Usage: In the context of the New Testament, παραλλαγή (parallagé) refers to a change or variation. It is used to describe a shift or alteration in a state or condition. The term can be applied to both physical and metaphorical changes, emphasizing the concept of transformation or difference. Cultural and Historical Background: In ancient Greek culture, the concept of change was often associated with philosophical discussions about the nature of reality and the cosmos. The Greeks were keen observers of the natural world and recognized the constant state of flux in life and nature. In the biblical context, change is often seen in light of God's unchanging nature, contrasting human variability with divine constancy. NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom a comp. of para and allassó Definition change NASB Translation variation (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 3883: παραλλαγήπαραλλαγή, παραλλαγης, ἡ (παραλλάσσω), variation, change: James 1:17. (Aeschylus, Plato, Polybius, others.) Strong's Exhaustive Concordance fickleness, variableness. From a compound of para and allasso; transmutation (of phase or orbit), i.e. (figuratively) fickleness: variableness. see GREEK para see GREEK allasso Forms and Transliterations παραλλαγη παραλλαγή παραλλαγὴ παραλλάξαι παραλλάξεως παράλλαξον παράλλασσουσι παρηλλαγμένα parallage parallagē parallagḕLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel Texts |