Strong's Lexicon moschopoieó: To make a calf Original Word: μοσχοποιέω Word Origin: From the Greek words μόσχος (moschos, meaning "calf") and ποιέω (poieó, meaning "to make" or "to do"). Corresponding Greek / Hebrew Entries: The Hebrew equivalent related to the making of the golden calf is found in Exodus 32:4, where the word עֵגֶל (egel, meaning "calf") is used in the context of idol-making. Usage: The verb "moschopoieó" specifically refers to the act of making or fashioning a calf, particularly in the context of idol-making. It is used in the New Testament to describe the creation of the golden calf by the Israelites, an act of idolatry that was condemned by God. Cultural and Historical Background: In the ancient Near Eastern context, the making of a calf as an idol was a common practice among various cultures, including the Egyptians and Canaanites. Calves or bulls were often associated with strength and fertility and were worshipped as representations of deities. The Israelites, influenced by their time in Egypt, fell into this practice during their wilderness journey, as recorded in the Old Testament. NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom moschos and poieó Definition to make a calf (as an image) NASB Translation made a calf (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 3447: μοσχοποιέωμοσχοποιέω, μοσχοποιῶ: 1 aorist ἐμοσχοποίησα; (μόσχος and ποιέω (cf. Winers Grammar, 26)); to make (an image of) a calf: Acts 7:41, for which Exodus 32:4 ἐποίησε μόσχον. (Ecclesiastical writings.) Strong's Exhaustive Concordance make a calf. From moschos and poieo; to fabricate the image of a bullock -- make a calf. see GREEK moschos see GREEK poieo Forms and Transliterations εμοσχοποιησαν εμοσχοποίησαν ἐμοσχοποίησαν emoschopoiesan emoschopoiēsan emoschopoíesan emoschopoíēsanLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel Texts |