Strong's Lexicon katadikazo: To condemn, to pass judgment against Original Word: καταδικάζω Word Origin: From κατά (kata, meaning "against") and δικάζω (dikazo, meaning "to judge" or "to decide") Corresponding Greek / Hebrew Entries: The Hebrew equivalent often associated with the concept of condemnation is יָדַע (yada, Strong's H3045), which can mean to know or to judge, though it does not directly translate to "condemn." Another related term is שָׁפַט (shaphat, Strong's H8199), meaning to judge or govern. Usage: The Greek verb καταδικάζω (katadikazo) is used to describe the act of condemning or passing judgment against someone. It implies a legal or moral judgment that results in a negative verdict. In the New Testament, it often refers to the unjust condemnation of individuals, particularly in the context of religious or legal trials. Cultural and Historical Background: In the Greco-Roman world, legal systems were well-established, and the act of condemning someone was a formal process often carried out by authorities or judges. In Jewish culture, the Sanhedrin was the highest court, and they had the authority to condemn individuals for religious transgressions. The concept of condemnation also carried significant weight in moral and ethical discussions, as it was seen as a serious pronouncement against one's character or actions. HELPS Word-studies 2613 katadikázō (from 2596 /katá, "according to, down," which intensifies dikazō, "to act as judge") – properly, judge down, i.e. condemn in an exact (personal) manner that is highly specific. Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 2613: καταδικάζωκαταδικάζω; 1 aorist κατεδίκασα; 1 aorist passive κατεδικασθην; 1 future passive καταδικασθήσομαι; to give judgment against (one), to pronounce guilty; to condemn; in classical Greek (where it differs from κρίνειν in giving prominence to the formal and official as distinguished from the inward and logical judging (cf. Schmidt, Synonym, chapter 18, 6)) it is followed by the genitive of the person, in the N. T. by the accusative (Buttmann, § 132, 16): Matthew 12:7; Luke 6:37 (here Tr marginal reading the simple verb); James 5:6; passive, Matthew 12:37; (Luke 6:37b (not Tr marginal reading)). (the Sept. Lamentations 3:35; Josephus, Antiquities 7, 11, 3.) STRONGS NT 2613a: καταδίκηκαταδίκη, καταδίκης, ἡ; 1. damnatory sentence, condemnation: Acts 25:15 L T Tr WH; ((Epicharm. in Ath. 2, 3, p. 36 d.), Polybius, Plutarch, Irenaeus 1, 16, 3). 2. penalty, especially a fine; (Thucydides, Demosthenes, Lucian). From kata and a derivative of dike; to adjudge against, i.e. Pronounce guilty -- condemn. see GREEK kata see GREEK dike Englishman's Concordance Matthew 12:7 V-AIA-2PGRK: οὐκ ἂν κατεδικάσατε τοὺς ἀναιτίους NAS: AND NOT A SACRIFICE,' you would not have condemned the innocent. KJV: not have condemned the guiltless. INT: not anyhow you had condemned the guiltless Matthew 12:37 V-FIP-2S Luke 6:37 V-PMA-2P Luke 6:37 V-ASP-2P Acts 25:15 N-AFS James 5:6 V-AIA-2P Strong's Greek 2613 |