163. aichmalótizó
Berean Strong's Lexicon
aichmalótizó: To capture, to take captive

Original Word: αἰχμαλωτίζω
Part of Speech: Verb
Transliteration: aichmalótizó
Pronunciation: aikh-mal-o-TID-zo
Phonetic Spelling: (aheekh-mal-o-tid'-zo)
Definition: To capture, to take captive
Meaning: I take captive (in war); I subdue, ensnare.

Word Origin: Derived from αἰχμάλωτος (aichmalotos), meaning "a captive" or "prisoner of war."

Corresponding Greek / Hebrew Entries: The Hebrew equivalent often used in similar contexts is שָׁבָה (shabah), which means "to take captive" or "to lead away."

Usage: The verb αἰχμαλωτίζω primarily means to take someone as a prisoner or to lead someone away into captivity. In the New Testament, it is often used metaphorically to describe the spiritual or mental captivity of individuals, such as being taken captive by sin or false teachings.

Cultural and Historical Background: In the ancient world, taking captives was a common practice during warfare. Captives were often taken as slaves or used as leverage in negotiations. The concept of captivity was well understood in the Greco-Roman world, as well as in Jewish history, where the Israelites experienced captivity in Egypt and Babylon. This historical context provides a rich metaphorical background for the New Testament writers to describe spiritual bondage and liberation.

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from aichmalótos
Definition
to take or lead captive
NASB Translation
captivate (1), led captive (1), making...a prisoner (1), taking...captive (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 163: αἰχμαλωτίζω

αἰχμαλωτίζω; 1 future passive αἰχμαλωτισθήσομαι;

a. equivalent to αἰχμάλωτον ποιῶ, which the earlier Greeks use.

b. to lead away captive: followed by εἰς with the accusative of place, Luke 21:24 (1 Macc. 10:33; Tobit 1:10).

c. figuratively, to subjugate, bring under control: 2 Corinthians 10:5 (on which passage see νόημα, 2); τινα τίνι, Romans 7:23 (yet T Tr א etc. insert ἐν before the dative); to take captive one's mind, captivate: γυναικάρια, 2 Timothy 3:6 (not Rec.) (Judith 16:9 τό κάλλος αὐτῆς ᾐχμαλώτισε ψυχήν αὐτοῦ). The word is used also in the Sept., Diodorus, Josephus, Plutarch, Arrian, Heliodorus; cf. Lob. ad Phryn., p. 442; (Winer's Grammar, 91 (87); Ellicott on 2 Timothy, the passage cited).

Strong's Exhaustive Concordance
lead away captive, bring into captivity.

From aichmalotos; to make captive -- lead away captive, bring into captivity.

see GREEK aichmalotos

Forms and Transliterations
αιχμαλωτεύσωσιν αιχμαλώτιδας αιχμαλωτίδος αιχμαλώτιζε αιχμαλωτιζοντα αιχμαλωτίζοντά αἰχμαλωτίζοντά αιχμαλωτιζοντες αιχμαλωτίζοντες αἰχμαλωτίζοντες αιχμαλωτισάντων αιχμαλωτισθέντων αιχμαλωτισθήναι αιχμαλωτισθησονται αιχμαλωτισθήσονται αἰχμαλωτισθήσονται ηχμαλώτευσαν ηχμαλώτισαν aichmalotisthesontai aichmalotisthḗsontai aichmalōtisthēsontai aichmalōtisthḗsontai aichmalotizonta aichmalotízontá aichmalōtizonta aichmalōtízontá aichmalotizontes aichmalotízontes aichmalōtizontes aichmalōtízontes
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Luke 21:24 V-FIP-3P
GRK: μαχαίρης καὶ αἰχμαλωτισθήσονται εἰς τὰ
NAS: of the sword, and will be led captive into all
KJV: and shall be led away captive into
INT: of [the] sword and will be led captive into the

Romans 7:23 V-PPA-AMS
GRK: μου καὶ αἰχμαλωτίζοντά με ἐν
NAS: of my mind and making me a prisoner of the law
KJV: me into captivity to the law
INT: of me and leading captive me to

2 Corinthians 10:5 V-PPA-NMP
GRK: θεοῦ καὶ αἰχμαλωτίζοντες πᾶν νόημα
NAS: of God, and [we are] taking every
KJV: and bringing into captivity every
INT: of God and leading captive every thought

2 Timothy 3:6 V-PPA-NMP
GRK: οἰκίας καὶ αἰχμαλωτίζοντες γυναικάρια σεσωρευμένα
NAS: into households and captivate weak women
INT: houses and leading captive weak women burdened

Strong's Greek 163
4 Occurrences


αἰχμαλωτισθήσονται — 1 Occ.
αἰχμαλωτίζοντά — 1 Occ.
αἰχμαλωτίζοντες — 2 Occ.

















162
Top of Page
Top of Page