Let thine eyes look right on, and let thine eyelids look straight before thee. Jump to: Barnes • Benson • BI • Cambridge • Clarke • Darby • Ellicott • Expositor's • Exp Dct • Gaebelein • GSB • Gill • Gray • Guzik • Haydock • Hastings • Homiletics • JFB • KD • Kelly • King • Lange • MacLaren • MHC • MHCW • Parker • Poole • Pulpit • Sermon • SCO • TTB • WES • TSK EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE) (25) Let thine eyes look right on.—Comp. the advice of Ecclesiasticus 7:36, “Whatsoever thou takest in hand, remember the end,” and of Hebrews 12:2, to look “unto Jesus, the author and finisher of our faith.”4:14-27 The way of evil men may seem pleasant, and the nearest way to compass some end; but it is an evil way, and will end ill; if thou love thy God and thy soul, avoid it. It is not said, Keep at a due distance, but at a great distance; never think you can get far enough from it. The way of the righteous is light; Christ is their Way, and he is the Light. The saints will not be perfect till they reach heaven, but there they shall shine as the sun in his strength. The way of sin is as darkness. The way of the wicked is dark, therefore dangerous; they fall into sin, but know not how to avoid it. They fall into trouble, but never seek to know wherefore God contends with them, nor what will be in the end of it. This is the way we are bid to shun. Attentive hearing the word of God, is a good sign of a work of grace begun in the heart, and a good means of carrying it on. There is in the word of God a proper remedy for all diseases of the soul. Keep thy heart with all diligence. We must set a strict guard upon our souls; keep our hearts from doing hurt, and getting hurt. A good reason is given; because out of it are the issues of life. Above all, we should seek from the Lord Jesus that living water, the sanctifying Spirit, issuing forth unto everlasting life. Thus we shall be enabled to put away a froward mouth and perverse lips; our eyes will be turned from beholding vanity, looking straight forward, and walking by the rule of God's word, treading in the steps of our Lord and Master. Lord, forgive the past, and enable us to follow thee more closely for the time to come.Speech turned from its true purpose, the wandering eye that leads on to evil, action hasty and inconsiderate, are the natural results where we do not "above all keeping keep our heart" Proverbs 4:23. 25. Let … before thee—that is, pursue a sincere and direct purpose, avoiding temptations. Direct all thine actions by a good intention, to a right end, and keep thy mind fixed upon that way which leads to it, and neither look nor turn aside to the right hand nor to the left, as it follows, Proverbs 4:27. Let thine eyes look right on,.... To the path of truth and holiness, without turning or looking to the right hand or left, as it is afterwards expressed; to the word of truth, as the rule to walk by; to Christ, the author and finisher of faith, from whom all grace, and the supplies of it, are to be had; and to the mark, for the prize of the high calling of God; and thine eyelids look straight before thee; to the precepts of the word, to observe them; to the promises of it for encouragement; to the examples of the saints gone before, as motives to excite diligence, and to exercise patience, faith, and hope; to the mercy of our Lord Jesus Christ for eternal life, and to the blessed hope laid up in heaven. Let thine eyes look right on, and let thine eyelids look straight before thee.EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES) Verse 25 - Let thine eyes look right on, and let thine eyelids lock straight before thee. "To look right on" and "to look straight before one" is to fix the eyes steadily and unswervingly upon an object before them, not to allow the gaze to deflect either to the right hand or to the left. As a noun, the word nokakh, rendered "right on," signifies what is straight in front of one; adverbially, it has the same meaning as that given in the Authorized Version. The corresponding "before" (neged) is substantively the side of any object which is opposite one, and as a preposition is equivalent to "before," "in the presence of," like the Latin coram. The versions (LXX., Syriac, Targum) take nokakh in the sense of "right things:" "Let thine eyes look at right things;" contemplate them, aim at justice and equity. This meaning is given to the cognate adjective nakoakh in Proverbs 8:9; Proverbs 24:26; Isaiah 26:10; Isaiah 30:10; Isaiah 59:14; but in the Proverbs the word nokakh only occurs twice (here and ver. 21), either as an adverb, "right on," "straightforwardly," or as a preposition, "before." Look straight. Gesenius takes this verb yashar in hiph., "to make straight," as used elliptically: "Let thine eyelids direct a way before thee;" but the meaning is the same as "Let them look straight before thee." The Syriac, Gejerus, and Holden render, "Let thine eyelids direct thy way before thee;" i.e. do nothing rashly, but everything with premeditation; examine thy conduct, and see that it is right. The verb yashar has this meaning, "to direct," in Proverbs 3:6; Proverbs 11:5, but it is here used intransitively (Mercerus). Eyelids (aph'appim); so called from their fluttering, rapid motion, here used by way of poetic parallelism with "eyes." What the command inculcates is simplicity of aim or principle, singleness of motive. The moral gaze is to be steadily fixed, because if it wanders indolently, lasciviously, aimlessly, it imperils the purity of the soul. This verse may be understood, as Zockler, as containing a command levelled against dishonest practices. The man who intends to cheat his neighbour looks this way and that how he may deceive him. Such an interpretation may be maintained on the ground that the former verse is directed against falsehood in speech; this against falsehood in action. But the former view is preferable. If you wish to keep the heart, you must be guided by simplicity of aim; look not aside either to the one hand or to the other, lest you may be led astray by the seductions and temptations which imperil the onward and upward progress of the soul. The passage reminds us of the "single eye" (ἄπλους), "simple," i.e. intent on heaven and God, of Matthew 6:22. Proverbs 4:25Another rule commends gathering together (concentration) in opposition to dissipation. It is also even externally regarded worthy of consideration, as Ben-Sira, Proverbs 9:5, expresses it: μὴ περιβλέπου ἐν ῥύμαις πόλεως - purposeless, curious staring about operates upon the soul, always decentralizing and easily defiling it. But the rule does not exhaust itself in this meaning with reference to external self-discipline; it counsels also straight-forward, unswerving directness toward a fixed goal (and what else can this be in such a connection than that which wisdom places before man?), without the turning aside of the eye toward that which is profitless and forbidden, and in this inward sense it falls in with the demand for a single, not squinting eye, Matthew 6:22, where Bengel explains ἁπλοῦς by simplex et bonus, intentus in caelum, in Deum, unice. נכח (R. נך) means properly fixing, or holding fast with the look, and נגד (as the Arab. najad, to be clear, to be in sight, shows) the rising up which makes the object stand conspicuous before the eyes; both denote here that which lies straight before us, and presents itself to the eye looking straight out. The naming of the עפעפּים (from עפעף, to flutter, to move tremblingly), which belongs not to the seeing apparatus of the eye but to its protection, is introduced by the poetical parallelism; for the eyelids, including in this word the twinkling, in their movement follow the direction of the seeing eye. On the form יישׁרוּ (fut. Hiph. of ישׁר, to be straight), defective according to the Masora, with the Jod audible, cf. Hosea 7:12; 1 Chronicles 12:2, and under Genesis 8:17; the softened form הישׁיר does not occur, we find only הישׁיר or הושׁיר.Links Proverbs 4:25 InterlinearProverbs 4:25 Parallel Texts Proverbs 4:25 NIV Proverbs 4:25 NLT Proverbs 4:25 ESV Proverbs 4:25 NASB Proverbs 4:25 KJV Proverbs 4:25 Bible Apps Proverbs 4:25 Parallel Proverbs 4:25 Biblia Paralela Proverbs 4:25 Chinese Bible Proverbs 4:25 French Bible Proverbs 4:25 German Bible Bible Hub |