He will surely violently turn and toss thee like a ball into a large country: there shalt thou die, and there the chariots of thy glory shall be the shame of thy lord's house. Jump to: Barnes • Benson • BI • Calvin • Cambridge • Clarke • Darby • Ellicott • Expositor's • Exp Dct • Gaebelein • GSB • Gill • Gray • Guzik • Haydock • Hastings • Homiletics • JFB • KD • Kelly • King • Lange • MacLaren • MHC • MHCW • Parker • Poole • Pulpit • Sermon • SCO • Teed • TTB • WES • TSK EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE) (18) Like a ball into a large country.—The picture is that of a ball flung violently on a smooth, even plain where it bounds on and on with nothing to stay its progress. The “large country” is, probably, the plain of Mesopotamia, where Shebna is to end his days in exile.There the chariots of thy glory shall be the shame of thy lord’s house.—Better, Thither shall go the chariots of thy glory, the shame of thy lord’s house. The words point to another form of Shebna’s ostentatious pride. Not content with riding on an ass or mule, as even judges and counsellors rode (Judges 5:10; Judges 10:4; Judges 12:14; 2Samuel 17:23), he had appeared in public in stately chariots, such as were used by kings (Song Song of Solomon 1:9; Song of Solomon 3:9). These were to accompany him in his exile, but it would be as the spoil of the conqueror. There are no records of the fulfilment of the prediction, and the judgment may have been averted by repentance; but when we next meet with Shebna (Isaiah 36:22) he is in the inferior position of a scribe, and Eliakim occupies his place as being “over the household.” 22:15-25 This message to Shebna is a reproof of his pride, vanity, and security; what vanity is all earthly grandeur, which death will so soon end! What will it avail, whether we are laid in a magnificent tomb, or covered with the green sod? Those who, when in power, turn and toss others, will be justly turned and tossed themselves. Eliakim should be put into Shebna's place. Those called to places of trust and power, should seek to God for grace to enable them to do their duty. Eliakim's advancement is described. Our Lord Jesus describes his own power as Mediator, Re 3:7, that he has the key of David. His power in the kingdom of heaven, and in ordering all the affairs of that kingdom, is absolute. Rulers should be fathers to those under their government; and the honour men bring unto their families, by their piety and usefulness, is more to be valued than what they derive from them by their names and titles. The glory of this world gives a man no real worth or excellence; it is but hung upon him, and it will soon drop from him. Eliakim was compared to a nail in a sure place; all his family are said to depend upon him. In eastern houses, rows of large spikes were built up in the walls. Upon these the moveables and utensils were hung. Our Lord Jesus is as a nail in a sure place. That soul cannot perish, nor that concern fall to the ground, which is by faith hung upon Christ. He will set before the believer an open door, which no man can shut, and bring both body and soul to eternal glory. But those who neglect so great salvation will find, that when he shutteth none can open, whether it be shutting out from heaven, or shutting up in hell for ever.He will surely violently turn - Lowth has well expressed the sense of this:He will whirl thee round and round, and cast thee away. Thus it refers to the action of throwing a stone with a "sling," when the sling is whirled round and round several times before the string is let go, in order to increase the velocity of the stone. The idea is here, that God designed to cast him into a distant land, and that he would give such an "impulse" to him that he would be sent afar, so far that he would not be able to return again. Like a ball - A stone, ball, or other projectile that is cast from a sling. Into a large country - Probably Assyria. When this was done we have no means of determining. And there the chariots of glory shall be the shame of thy lord's house - Lowth renders this, - And there shall thy glorious chariots Become the shame of the house of thy lord. Noyes renders it, There shall thy splendid chariots perish, Thou disgrace of the house of thy lord. The Chaldee renders it, 'And there the chariots of thy glory shall be converted into ignominy, because thou didst not preserve the glory of the house of thy lord.' Probably the correct interpretation is that which regards the latter part of the verse, 'the shame of thy lord's house,' as an address to him as the shame or disgrace of Ahaz, who had appointed him to that office, and of Hezekiah, who had continued him in it. The phrase 'the chariots of thy glory,' means splendid or magnificent chariots; and refers doubtless to the fact that in Jerusalem he had affected great pride and display, and had, like many weak minds, sought distinction by the splendor of his equipage. The idea here is, that the 'chariot of his glory,' that is, the vehicle in which he would ride, would be in a distant land, not meaning that in that land he would ride in chariots as magnificent as those which he had in Jerusalem, but that he would be conveyed there, and probably be borne in an ignominous manner, instead of the splendid mode in which he was carried in Jerusalem. The Jews say that when he left Jerusalem to deliver it into the hands of the enemy, they asked him where his army was; and when he said that they had turned back, they said, 'thou hast mocked us;' and that there-upon they bored his heels, and tied him to the tails of horses, and that thus he died. 18. violently turn and toss—literally, "whirling He will whirl thee," that is, He will, without intermission, whirl thee [Maurer]. "He will whirl thee round and round, and (then) cast thee away," as a stone in a sling is first whirled round repeatedly, before the string is let go [Lowth].large country—perhaps Assyria. chariots … shall be the shame of thy lord's house—rather, "thy splendid chariots shall be there, O thou disgrace of thy lord's house" [Noyes]; "chariots of thy glory" mean "thy magnificent chariots." It is not meant that he would have these in a distant land, as he had in Jerusalem, but that he would be borne thither in ignominy instead of in his magnificent chariots. The Jews say that he was tied to the tails of horses by the enemy, to whom he had designed to betray Jerusalem, as they thought he was mocking them; and so he died. He will surely violently turn and toss thee like a ball, Heb. wrapping he will wrap thee up like a ball, which consists of materials wrapped and bound together, that it may be tossed far away. Or, Rolling he will roll thee with the rolling of a ball. Into a large country; like a ball which is cast into a large and plain spot of ground, where being thrown by a strong man, it runs far and wide. Or, to a far country, which seems to be here called large of spaces, not so much in itself, for that was inconsiderable to him, whether the land of his captivity was large or little, as in respect of its distance from the place of his birth and abode.The chariots of thy glory shall be the shame of thy lord’s house. The sense of the words thus rendered seems to be this, Thy glorious chariots, wherein thou didst ride in great state at Jerusalem, shall then and there be turned into shame to thyself, and to thy master, to whom it is just matter of reproach, that he was so foolish as to advance and trust such a faithless and unworthy person. But the words are by divers others fitly rendered, there the chariots of thy glory shall be, (or, shall die or vanish, i.e. that shall be the end of all thy pompous chariots, and other monuments of thy pride,) O thou who art the shame of thy Lord’s house; who by thy unjust and wicked practices hast exposed thy king and master, and the royal family, to reproach and contempt. He will surely violently turn and toss thee,.... Or, "wrapping he will wrap thee with a wrapping"; as anything is wrapped up close and round, either to be more commodiously carried, or more easily tossed: or, "rolling he will roll thee with a rolling" (d); that is, roll thee over and over again, till brought to a place appointed: like a ball into a large country; where there is nothing to stop it; and being cast with a strong hand, runs a great way, and with prodigious swiftness; and signifies, that Shebna's captivity was inevitable, which he could not escape; that he was no more in the hands of the Lord than a ball in the hands of a strong man; and could as easily, and would be, hurled out of his place, into a distant country, as a ball, well wrapped, could be thrown at a great distance by a strong arm; and that this his captivity would be swift and sudden; and that he should be carried into a large country, and at a distance. Jarchi says Casiphia (e), a place mentioned in Ezra 8:17. Aben Ezra interprets it of Babylon, which seems likely. There shalt thou die: in that large and distant country; and not at Jerusalem, where he had built a magnificent sepulchre for himself and family: and there the chariots of thy glory; shall cease and be no more; he should not have them along with him to ride in pomp and state, and to show his glory and grandeur, as he had done in Jerusalem. We connect this with the following clause, and supply it thus, shall be the shame of thy lord's house; as if the chariots and coaches of state he had rode in were to the reproach of the king his master; who had made such an ill choice of a steward of his house, or prime minister of state, and had advanced such a worthless creature to such a dignity; but it may be better supplied thus, without being so strictly connected with the other clause, and which is more agreeable to the accents, "O thou, the shame of thy lord's house" (f); a disgrace and dishonour to Ahaz, who perhaps put him in his office; and to Hezekiah, that continued him in it. The Jews say he was brought to a very shameful end; they say (g), that when he went out of the city of Jerusalem, in order to deliver Hezekiah's forces into the hands of the enemy, Gabriel shut the gate before his army; to whom the enemy said, where's thy army? he replied, they are turned back; say they, thou hast mocked us: upon which they bored his heels, and fastened him to the tails of horses, and drew him upon thorns and briers. So says Kimchi, instead of chariots of glory, he thought they would give him, they put him to shame, binding him to the tails of horses. (d) "cidarizando cidarizabit te cidari", Forerius; as the priest's linen mitre, Leviticus 16.4. which was wrapped about his head, so Ben Melech; or any turban, such as were used in the eastern countries; signifying, that he should be rolled up like this, or any such like round thing, and carried away. (e) So in Vajikra, sect. 5. fol. 150. 3.((f) "tu, O dedecus domus domini tui", Tigurine version; "O ignominia", &c. Junius & Tremellius, Piscator. (g) T. Bab. Sanhedrin, fol 26. 1, 2. With violence he will surely turn and toss thee like a ball into a wide country: there shalt thou die, and there the chariots of thy glory shall be the {t} shame of thy lord's house.(t) Signifying that whatever dignity the wicked attain to, at length it will turn to the shame of those princes by whom they are preferred. EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES) 18. The first half of the verse reads: He will roll thee up in a bundle (and toss thee) like a ball into a spacious land (lit. “a land broad on both sides,” as Genesis 34:21; Jdg 18:10). The words “and toss thee” have to be supplied from the context; the construction is pregnant. The figure expresses banishment from Jehovah’s territory, the “spacious land” referring probably to the Assyrian Empire.there shall thou die (cf. Amos 7:17) and there shall be thy splendid chariots, thou shame of thy lord’s house] To ride forth with “chariots and horses” was once regarded as a sign of aspiring to the highest dignity (2 Samuel 15:1; 1 Kings 1:5); later it seems to have been the privilege of the princely caste (Jeremiah 17:25), peculiarly offensive, therefore, in a foreign adventurer. The concentrated bitterness of the last words points to something worse than political differences as the cause of Isaiah’s antipathy to Shebna. Verse 18. - He will surely violently turn and toss thee, etc.; literally, rolling he will roll thee with rolling like a ball, etc. Into a large country. Assyria, or perhaps Egypt. If Shebna was disgraced on account of his recommending the Egyptian alliance, he may not improbably have taken refuge with Tirhakah. There the chariots of thy glory shall be the shame of thy lord's house; rather, there shall be the chariots of thy glory, O thou shame of thy lord's house. His chariots, in which he gloried, should accompany him, either as spoil taken by the enemy, or as the instruments of his flight. Isaiah 22:18"Thus spake the Lord, Jehovah of hosts, Go, get thee to that steward there, to Shebna the house-mayor. What has thou here, and whom hast thou here, that thou hast hewn thyself out a sepulchre here, hewing out his sepulchre high up, digging himself a dwelling in rocks? Behold, Jehovah hurleth thee, hurling with a man's throw, and graspeth thee grasping. Coiling, He coileth thee a coil, a ball into a land far and wide; there shalt thou die, and thither the chariots of thy glory, thou shame of the house of thy lord! And I thrust thee from thy post, and from thy standing-place he pulleth thee down." לך־בּ, go, take thyself in - not into the house, however, but into the present halting-place. It is possible, at the same time, that the expression may simply mean "take thyself away," as in Genesis 45:17 and Ezekiel 3:4. The preposition אל is interchanged with על, which more commonly denotes the coming of a stronger man upon a weaker one (1 Samuel 12:12), and is here used to designate the overwhelming power of the prophet's word. "That steward there:" this expression points contemptuously to the position of the minister of the court as one which, however high, was a subordinate one after all. We feel at once, as we read this introduction to the divine address, that insatiable ambition was one of the leading traits in Shebna's character. What Isaiah is to say to Shebna follows somewhat abruptly. The words "and say to him," which are added in the Septuagint, naturally suggest themselves. The question, What hast thou to do here, and whom hast thou to bury here? is put with a glance at Shebna's approaching fate. This building of a sepulchre was quite unnecessary; Shebna himself would never lie there, nor would he be able to bury his relations there. The threefold repetition of the word "here" (poh) is of very incisive force: it is not here that he will stay - here, where he is even now placing himself on a bier, as if it were his home. The participles חצבי and חקקי (with chirek compaginis: see on Psalm 113:1-9) are also part of the address. The third person which is introduced here is syntactically regular, although the second person is used as well (Isaiah 23:2-3; Habakkuk 2:15). Rock-tombs, i.e., a collection of tombs in the form of chambers in the rocks, were indeed to be found to the east of Jerusalem, on the western slope of the Mount of Olives, and in the wall of rock to the west of Jerusalem; but the word mârom ("high up"), in connection with the threefold "here" (poh), and the contemptuous "that administrator there," warrants us in assuming that mârom refers to "the height of the sepulchres of the sons of David" (2 Chronicles 32:33), i.e., the eastern slope of Zion, where the tombs of the kings were excavated in the rocks. So high did Shebna stand, and so great did he think himself, that he helped after his death to rest among kings, and by no means down at the bottom. But how he deceived himself! Jehovah would hurl him far away (tūl, to be long; pilpel, to throw or stretch out to a distance), (Note: In the later form of the language, this verbal stem signifies generally to move onward; hence tiyyūl, motion, or a walk, and metaltelı̄n, furniture, i.e., moveable goods.) גּבר טלטלה. This is either equivalent to גּבר טלטלת טלטלה, with a man's throw (Rosenmller), or גּבר is in apposition to Jehovah (Gesenius and Knobel). As taltēlah stands too baldly if the latter be adopted, for which reason the vocative rendering "O man," which is found in the Syriac, does not commend itself, and as such an elliptical combination of the absolute with the genitive is by no means unusual (e.g., Proverbs 22:21; Jeremiah 10:10), we give the preference to the former. Jerome's rendering, "as they carry off a cock," which he obtained from the mouth of his Hebraeus, cannot be taken into consideration at all; although it has been retained by Schegg (see Geiger, Lesestcke aus der Mischna, p. 106). The verb עטה does not give a suitable sense as used in Jeremiah 43:12, where it merely signifies to cover one's self, not to wrap up; nor can we obtain one from 1 Samuel 15:19; 1 Samuel 25:14; 1 Samuel 14:32, since the verbal forms which we find there, and which are to be traced to עיט (from which comes עיט, a bird of prey), and not to עטה, signify "to rush upon anything" (when construed with either בּ or אל). It is better, therefore, to take it, as Michaelis, Rosenmller, Knobel, and others do, in the sense of grasping or laying hold of. On the other hand, tzânaph, which is applied in other instances to the twisting of a turban, also signifies to wrap up, make up into a bundle, or coil up. And caddūr, like tzenēphâh, signifies that into which Shebna would be coiled up; for the Caph is not to be taken in a comparative sense, since the use of caddūr in the sense of globus or sphaera is established by the Talmud (see at Job 15:24), whereas the Arabic daur only means gyrus, periodus. Shebna is made into a round coil, or ball, which is hurled into a land stretching out on both sides, i.e., over the broad surface of Mesopotamia, where he flies on farther and farther, without meeting with any obstacle whatever. (Note: Compare the old saying, "The heart of man is an apple driven by a tempest over an open plain.") He comes thither to die - he who, by his exaggeration and abuse of his position, has not only dishonoured his office, but the Davidic court as well; and thither do his state carriages also come. There can be no doubt that it was by the positive command of Jehovah that Isaiah apostrophized the proud and wealthy Shebna with such boldness and freedom as this. And such freedom was tolerated too. The murder or incarceration of a prophet was a thing of rare occurrence in the kingdom of Judah before the time of Manasseh. In order to pave the way for the institution of another in Shebna's office, the punishment of deposition, which cannot be understood in any other way than as preceding the punishment of banishment, is placed at the close of the first half of the prophecy. The subject in Isaiah 22:19 is not the king, as Luzzatto supposes, but Jehovah, as in Isaiah 22:19 (compare Isaiah 10:12). Links Isaiah 22:18 InterlinearIsaiah 22:18 Parallel Texts Isaiah 22:18 NIV Isaiah 22:18 NLT Isaiah 22:18 ESV Isaiah 22:18 NASB Isaiah 22:18 KJV Isaiah 22:18 Bible Apps Isaiah 22:18 Parallel Isaiah 22:18 Biblia Paralela Isaiah 22:18 Chinese Bible Isaiah 22:18 French Bible Isaiah 22:18 German Bible Bible Hub |