Text Analysis
Hebrew Texts וַיֵּ֧לֶךְ דָּוִ֛ד וַאֲנָשָׁ֖יו בַּדָּ֑רֶךְ ס וְשִׁמְעִ֡י הֹלֵךְ֩ בְּצֵ֨לַע הָהָ֜ר לְעֻמָּתֹ֗ו הָלֹוךְ֙ וַיְקַלֵּ֔ל וַיְסַקֵּ֤ל בָּֽאֲבָנִים֙ לְעֻמָּתֹ֔ו וְעִפַּ֖ר בֶּעָפָֽר׃ פ KJV with Strong's And as David and his men went by the way Shimei went along on the hill's side over against him and cursed as he went and threw stones at him and cast dust שמואל ב 16:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex וַיֵּ֧לֶךְ דָּוִ֛ד וַאֲנָשָׁ֖יו בַּדָּ֑רֶךְ ס וְשִׁמְעִ֡י הֹלֵךְ֩ בְּצֵ֨לַע הָהָ֜ר לְעֻמָּתֹ֗ו הָלֹוךְ֙ וַיְקַלֵּ֔ל וַיְסַקֵּ֤ל בָּֽאֲבָנִים֙ לְעֻמָּתֹ֔ו וְעִפַּ֖ר בֶּעָפָֽר׃ פ שמואל ב 16:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) שמואל ב 16:13 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required) שמואל ב 16:13 Hebrew Bible Parallel Verses New American Standard Bible So David and his men went on the way; and Shimei went along on the hillside parallel with him and as he went he cursed and cast stones and threw dust at him. King James Bible And as David and his men went by the way, Shimei went along on the hill's side over against him, and cursed as he went, and threw stones at him, and cast dust. Holman Christian Standard Bible So David and his men proceeded along the road as Shimei was going along the ridge of the hill opposite him. As Shimei went, he cursed David, and threw stones and dirt at him. Treasury of Scripture Knowledge cursed 2 Samuel 16:5,6 And when king David came to Bahurim, behold, there came out a man … cast dust [heb] dusted him with dust Acts 23:23 And he called to him two centurions, saying, Make ready two hundred … It was an ancient custom, in those warm and arid countries, to lay the dust before a person of distinction, by sprinkling the ground with water. Dr. Pococke and the consul were treated with this respect when they entered Cairo. The same custom is alluded to in the well-known fable of Phaedrus, in which a slave is represented going before Augustus and officiously lay the dust. To throw dust in the air while a person was passing was therefore an act of great disrespect; to do so before a sovereign prince, an indecent outrage. But it is probable that Shimei meant more than disrespect and outrage to his afflicted king. Sir John Chardin informs us, that in the East, in general, those who demand justice against a criminal throw dust upon him, signifying that he ought to be put in the grave: and hence the common imprecation among the Turks and Persians, `Be covered with earth,' or `Earth be upon thy head.' Links 2 Samuel 16:13 • 2 Samuel 16:13 NIV • 2 Samuel 16:13 NLT • 2 Samuel 16:13 ESV • 2 Samuel 16:13 NASB • 2 Samuel 16:13 KJV • 2 Samuel 16:13 Bible Apps • 2 Samuel 16:13 Biblia Paralela • 2 Samuel 16:13 Chinese Bible • 2 Samuel 16:13 French Bible • 2 Samuel 16:13 German Bible • Bible Hub |