Modern Translations New International VersionTheir buyers slaughter them and go unpunished. Those who sell them say, 'Praise the LORD, I am rich!' Their own shepherds do not spare them. New Living Translation The buyers slaughter their sheep without remorse. The sellers say, ‘Praise the LORD! Now I’m rich!’ Even the shepherds have no compassion for them. English Standard Version Those who buy them slaughter them and go unpunished, and those who sell them say, ‘Blessed be the LORD, I have become rich,’ and their own shepherds have no pity on them. Berean Study Bible whose buyers slaughter them without remorse. Those who sell them say, ‘Blessed be the LORD, for I am rich!’ Even their own shepherds have no compassion on them. New American Standard Bible Those who buy them slaughter them and go unpunished, and each of those who sell them says, ‘Blessed be the LORD, for I have become rich!’ And their own shepherds have no compassion for them. NASB 1995 "Those who buy them slay them and go unpunished, and each of those who sell them says, 'Blessed be the LORD, for I have become rich!' And their own shepherds have no pity on them. NASB 1977 “Those who buy them slay them and go unpunished, and each of those who sell them says, ‘Blessed be the LORD, for I have become rich!’ And their own shepherds have no pity on them. Amplified Bible whose buyers slay them and go unpunished, and those who sell them say, ‘Blessed be the LORD, for I have become rich!’ And their own shepherds have no pity on them nor protect them [from the wolves]. Christian Standard Bible Those who buy them slaughter them but are not punished. Those who sell them say, ‘Blessed be the LORD because I have become rich!’ Even their own shepherds have no compassion for them. Holman Christian Standard Bible Those who buy them slaughter them but are not punished. Those who sell them say: Praise the LORD because I have become rich! Even their own shepherds have no compassion for them. Contemporary English Version The people who buy and butcher them go unpunished, while everyone who sells them says, "Praise the LORD! I'm rich." Not even their shepherds have pity on them. Good News Translation Their owners kill them and go unpunished. They sell the meat and say, 'Praise the LORD! We are rich!' Even their own shepherds have no pity on them." ( GOD'S WORD® Translation Those who buy them will kill them and go unpunished. Those who sell them will say, "Praise the LORD! I've become rich!" Even their own shepherds will have no pity on them. International Standard Version Their buyers slaughter them without being punished, continuing to sell them as they say, 'Bless the LORD!' and, 'I'm rich!' Meanwhile, their shepherds show them no compassion. NET Bible Those who buy them slaughter them and are not held guilty; those who sell them say, 'Blessed be the LORD, for I am rich.' Their own shepherds have no compassion for them. Classic Translations King James BibleWhose possessors slay them, and hold themselves not guilty: and they that sell them say, Blessed be the LORD; for I am rich: and their own shepherds pity them not. New King James Version whose owners slaughter them and feel no guilt; those who sell them say, ‘Blessed be the LORD, for I am rich’; and their shepherds do not pity them. King James 2000 Bible Whose owners slay them, and hold themselves not guilty: and they that sell them say, Blessed be the LORD; for I am rich: and their own shepherds pity them not. New Heart English Bible Their buyers slaughter them, and go unpunished. Those who sell them say, 'Blessed be the LORD, for I am rich;' and their own shepherds do not pity them. World English Bible Their buyers slaughter them, and go unpunished. Those who sell them say, 'Blessed be Yahweh, for I am rich;' and their own shepherds don't pity them. American King James Version Whose possessors slay them, and hold themselves not guilty: and they that sell them say, Blessed be the LORD; for I am rich: and their own shepherds pity them not. American Standard Version whose possessors slay them, and hold themselves not guilty; and they that sell them say, Blessed be Jehovah, for I am rich; and their own shepherds pity them not. A Faithful Version Those buying them slaughter them, and hold themselves not guilty. And those who sell them say, 'Blessed be the LORD, for I am rich;' and their shepherds do not pity them, Darby Bible Translation whose possessors slay them without being held guilty; and they that sell them say, Blessed be Jehovah! for I am become rich; and their own shepherds pity them not. English Revised Version whose possessors slay them, and hold themselves not guilty; and they that sell them say, Blessed be the LORD, for I am rich: and their own shepherds pity them not. Webster's Bible Translation Whose possessors slay them, and hold themselves not guilty: and they that sell them say, Blessed be the LORD; for I am rich: and their own shepherds pity them not. Early Modern Geneva Bible of 1587They that possesse them, slay them and sinne not: and they that sell them, say, Blessed be the Lord: for I am riche, and their owne shepherds spare them not. Bishops' Bible of 1568 Which haue ben slaine of those that possessed them, yet they Coverdale Bible of 1535 which shalbe slayne of those that possesse them: yet they take it for no synne, but they yt sell the, saye: The LORDE be thanked, I am rich: Yee their owne shepherdes spare them not. Literal Translations Literal Standard VersionWhose buyers slay them, and are not guilty, "" And their sellers say, Blessed [is] YHWH, "" And I am rich, "" And their shepherds have no pity on them. Young's Literal Translation Whose buyers slay them, and are not guilty, And their sellers say, Blessed is Jehovah, And I am rich, And their shepherds have no pity on them. Smith's Literal Translation Which they possessing them will slaughter them, and they will not be punished: and they selling them will say, Blessed be Jehovah; and I shall be rich: and their shepherds had not pity upon them. Catholic Translations Douay-Rheims BibleWhich they that possessed, slew, and repented not, and they sold them, saying: Blessed be the Lord, we are become rich: and their shepherds spared them not. Catholic Public Domain Version which those who possessed them cut down, and they did not feel sorrow, and they sold them, saying: “Blessed be the Lord; we have become wealthy. Even their shepherds did not spare them.” Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedWhose buyers kill them and are not condemned, and their sellers say: ’blessed is LORD JEHOVAH who has enriched us!’ And their Shepherds have no pity upon them Lamsa Bible Whose buyers slaughter them, and hold themselves not guilty; and those who sell them say, Blessed be the LORD; for he has enriched us; and their own shepherds have no pity on them. OT Translations JPS Tanakh 1917whose buyers slay them, and hold themselves not guilty; and they that sell them say: Blessed be the LORD, for I am rich; and their own shepherds pity them not. Brenton Septuagint Translation which their possessors have slain, and have not repented: and they that sold them said, Blessed be the Lord; for we have become rich: and their shepherds have suffered no sorrow for them. |