Parallel Chapters Paul's Greeting to Titus
(2 Corinthians 8:16-24) 1Paul, a servant of God and an apostle of Jesus Christ to further the faith of God's elect and their knowledge of the truth that leads to godliness-- | 1Paul, a servant of God and an apostle of Jesus Christ, for the sake of the faith of God’s elect and their knowledge of the truth, which accords with godliness, | 1Paul, a bond-servant of God and an apostle of Jesus Christ, for the faith of those chosen of God and the knowledge of the truth which is according to godliness, | 1Paul, a servant of God, and an apostle of Jesus Christ, according to the faith of God's elect, and the acknowledging of the truth which is after godliness; | 1Paul, a slave of God and an apostle of Jesus Christ, to build up the faith of God's elect and their knowledge of the truth that leads to godliness, |
2in the hope of eternal life, which God, who does not lie, promised before the beginning of time, | 2in hope of eternal life, which God, who never lies, promised before the ages began | 2in the hope of eternal life, which God, who cannot lie, promised long ages ago, | 2In hope of eternal life, which God, that cannot lie, promised before the world began; | 2in the hope of eternal life that God, who cannot lie, promised before time began. |
3and which now at his appointed season he has brought to light through the preaching entrusted to me by the command of God our Savior, | 3and at the proper time manifested in his word through the preaching with which I have been entrusted by the command of God our Savior; | 3but at the proper time manifested, even His word, in the proclamation with which I was entrusted according to the commandment of God our Savior, | 3But hath in due times manifested his word through preaching, which is committed unto me according to the commandment of God our Saviour; | 3In His own time He has revealed His message in the proclamation that I was entrusted with by the command of God our Savior: |
4To Titus, my true son in our common faith: Grace and peace from God the Father and Christ Jesus our Savior. | 4To Titus, my true child in a common faith: Grace and peace from God the Father and Christ Jesus our Savior. | 4To Titus, my true child in a common faith: Grace and peace from God the Father and Christ Jesus our Savior. | 4To Titus, mine own son after the common faith: Grace, mercy, and peace, from God the Father and the Lord Jesus Christ our Saviour. | 4To Titus, my true son in our common faith. Grace and peace from God the Father and Christ Jesus our Savior. |
Appointment of Elders on Crete 5The reason I left you in Crete was that you might put in order what was left unfinished and appoint elders in every town, as I directed you. | 5This is why I left you in Crete, so that you might put what remained into order, and appoint elders in every town as I directed you— | 5For this reason I left you in Crete, that you would set in order what remains and appoint elders in every city as I directed you, | 5For this cause left I thee in Crete, that thou shouldest set in order the things that are wanting, and ordain elders in every city, as I had appointed thee: | 5The reason I left you in Crete was to set right what was left undone and, as I directed you, to appoint elders in every town: |
6An elder must be blameless, faithful to his wife, a man whose children believe and are not open to the charge of being wild and disobedient. | 6if anyone is above reproach, the husband of one wife, and his children are believers and not open to the charge of debauchery or insubordination. | 6namely, if any man is above reproach, the husband of one wife, having children who believe, not accused of dissipation or rebellion. | 6If any be blameless, the husband of one wife, having faithful children not accused of riot or unruly. | 6one who is blameless, the husband of one wife, having faithful children not accused of wildness or rebellion. |
7Since an overseer manages God's household, he must be blameless--not overbearing, not quick-tempered, not given to drunkenness, not violent, not pursuing dishonest gain. | 7For an overseer, as God’s steward, must be above reproach. He must not be arrogant or quick-tempered or a drunkard or violent or greedy for gain, | 7For the overseer must be above reproach as God's steward, not self-willed, not quick-tempered, not addicted to wine, not pugnacious, not fond of sordid gain, | 7For a bishop must be blameless, as the steward of God; not selfwilled, not soon angry, not given to wine, no striker, not given to filthy lucre; | 7For an overseer, as God's administrator, must be blameless, not arrogant, not hot-tempered, not addicted to wine, not a bully, not greedy for money, |
8Rather, he must be hospitable, one who loves what is good, who is self-controlled, upright, holy and disciplined. | 8but hospitable, a lover of good, self-controlled, upright, holy, and disciplined. | 8but hospitable, loving what is good, sensible, just, devout, self-controlled, | 8But a lover of hospitality, a lover of good men, sober, just, holy, temperate; | 8but hospitable, loving what is good, sensible, righteous, holy, self-controlled, |
9He must hold firmly to the trustworthy message as it has been taught, so that he can encourage others by sound doctrine and refute those who oppose it. | 9He must hold firm to the trustworthy word as taught, so that he may be able to give instruction in sound doctrine and also to rebuke those who contradict it. | 9holding fast the faithful word which is in accordance with the teaching, so that he will be able both to exhort in sound doctrine and to refute those who contradict. | 9Holding fast the faithful word as he hath been taught, that he may be able by sound doctrine both to exhort and to convince the gainsayers. | 9holding to the faithful message as taught, so that he will be able both to encourage with sound teaching and to refute those who contradict it. |
Correcting False Teachers 10For there are many rebellious people, full of meaningless talk and deception, especially those of the circumcision group. | 10For there are many who are insubordinate, empty talkers and deceivers, especially those of the circumcision party. | 10For there are many rebellious men, empty talkers and deceivers, especially those of the circumcision, | 10For there are many unruly and vain talkers and deceivers, specially they of the circumcision: | 10For there are also many rebellious people, full of empty talk and deception, especially those from Judaism. |
11They must be silenced, because they are disrupting whole households by teaching things they ought not to teach--and that for the sake of dishonest gain. | 11They must be silenced, since they are upsetting whole families by teaching for shameful gain what they ought not to teach. | 11who must be silenced because they are upsetting whole families, teaching things they should not teach for the sake of sordid gain. | 11Whose mouths must be stopped, who subvert whole houses, teaching things which they ought not, for filthy lucre's sake. | 11It is necessary to silence them; they overthrow whole households by teaching what they shouldn't in order to get money dishonestly. |
12One of Crete's own prophets has said it: "Cretans are always liars, evil brutes, lazy gluttons." | 12One of the Cretans, a prophet of their own, said, “Cretans are always liars, evil beasts, lazy gluttons.” | 12One of themselves, a prophet of their own, said, "Cretans are always liars, evil beasts, lazy gluttons." | 12One of themselves, even a prophet of their own, said, The Cretians are alway liars, evil beasts, slow bellies. | 12One of their very own prophets said, Cretans are always liars, evil beasts, lazy gluttons. |
13This saying is true. Therefore rebuke them sharply, so that they will be sound in the faith | 13This testimony is true. Therefore rebuke them sharply, that they may be sound in the faith, | 13This testimony is true. For this reason reprove them severely so that they may be sound in the faith, | 13This witness is true. Wherefore rebuke them sharply, that they may be sound in the faith; | 13This testimony is true. So, rebuke them sharply, that they may be sound in the faith |
14and will pay no attention to Jewish myths or to the merely human commands of those who reject the truth. | 14not devoting themselves to Jewish myths and the commands of people who turn away from the truth. | 14not paying attention to Jewish myths and commandments of men who turn away from the truth. | 14Not giving heed to Jewish fables, and commandments of men, that turn from the truth. | 14and may not pay attention to Jewish myths and the commands of men who reject the truth. |
15To the pure, all things are pure, but to those who are corrupted and do not believe, nothing is pure. In fact, both their minds and consciences are corrupted. | 15To the pure, all things are pure, but to the defiled and unbelieving, nothing is pure; but both their minds and their consciences are defiled. | 15To the pure, all things are pure; but to those who are defiled and unbelieving, nothing is pure, but both their mind and their conscience are defiled. | 15Unto the pure all things are pure: but unto them that are defiled and unbelieving is nothing pure; but even their mind and conscience is defiled. | 15To the pure, everything is pure, but to those who are defiled and unbelieving nothing is pure; in fact, both their mind and conscience are defiled. |
16They claim to know God, but by their actions they deny him. They are detestable, disobedient and unfit for doing anything good. | 16They profess to know God, but they deny him by their works. They are detestable, disobedient, unfit for any good work. | 16They profess to know God, but by their deeds they deny Him, being detestable and disobedient and worthless for any good deed. | 16They profess that they know God; but in works they deny him, being abominable, and disobedient, and unto every good work reprobate. | 16They profess to know God, but they deny Him by their works. They are detestable, disobedient, and disqualified for any good work. |
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica®. ESV® Text Edition® (2016): The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles. New American Standard Bible Copyright © 1960 - 1995 by The Lockman Foundation. Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers. King James Bible Text courtesy of BibleProtector.comSection Headings Courtesy INT Bible © 2012, Used by Permission.
Bible Hub |