Titus 1:5
Modern Translations
New International Version
The reason I left you in Crete was that you might put in order what was left unfinished and appoint elders in every town, as I directed you.

New Living Translation
I left you on the island of Crete so you could complete our work there and appoint elders in each town as I instructed you.

English Standard Version
This is why I left you in Crete, so that you might put what remained into order, and appoint elders in every town as I directed you—

Berean Study Bible
The reason I left you in Crete was that you would set in order what was unfinished and appoint elders in every town, as I directed you.

New American Standard Bible
For this reason I left you in Crete, that you would set in order what remains and appoint elders in every city as I directed you,

NASB 1995
For this reason I left you in Crete, that you would set in order what remains and appoint elders in every city as I directed you,

NASB 1977
For this reason I left you in Crete, that you might set in order what remains, and appoint elders in every city as I directed you,

Amplified Bible
For this reason I left you behind in Crete, so that you would set right what remains unfinished, and appoint elders in every city as I directed you,

Christian Standard Bible
The reason I left you in Crete was to set right what was left undone and, as I directed you, to appoint elders in every town.

Holman Christian Standard Bible
The reason I left you in Crete was to set right what was left undone and, as I directed you, to appoint elders in every town:

Contemporary English Version
I left you in Crete to do what had been left undone and to appoint leaders for the churches in each town. As I told you,

Good News Translation
I left you in Crete, so that you could put in order the things that still needed doing and appoint church elders in every town. Remember my instructions:

GOD'S WORD® Translation
I left you in Crete to do what still needed to be done-appointing spiritual leaders in every city as I directed you.

International Standard Version
The reason I left you in Crete was to complete what still needed to be done and to appoint elders in every city, as I myself commanded you.

NET Bible
The reason I left you in Crete was to set in order the remaining matters and to appoint elders in every town, as I directed you.
Classic Translations
King James Bible
For this cause left I thee in Crete, that thou shouldest set in order the things that are wanting, and ordain elders in every city, as I had appointed thee:

New King James Version
For this reason I left you in Crete, that you should set in order the things that are lacking, and appoint elders in every city as I commanded you—

King James 2000 Bible
For this cause I left you in Crete, that you should set in order the things that are lacking, and ordain elders in every city, as I had appointed you:

New Heart English Bible
I left you in Crete for this reason, that you would set in order the things that were lacking, and appoint elders in every city, as I directed you;

World English Bible
I left you in Crete for this reason, that you would set in order the things that were lacking, and appoint elders in every city, as I directed you;

American King James Version
For this cause left I you in Crete, that you should set in order the things that are wanting, and ordain elders in every city, as I had appointed you:

American Standard Version
For this cause left I thee in Crete, that thou shouldest set in order the things that were wanting, and appoint elders in every city, as I gave thee charge;

A Faithful Version
For this cause I left you in Crete, so that you might set in order the things that needed to be done, and might ordain elders in every city, as I commanded you:

Darby Bible Translation
For this cause I left thee in Crete, that thou mightest go on to set right what remained [unordered], and establish elders in each city, as I had ordered thee:

English Revised Version
For this cause left I thee in Crete, that thou shouldest set in order the things that were wanting, and appoint elders in every city, as I gave thee charge;

Webster's Bible Translation
For this cause I left thee in Crete, that thou shouldst set in order the things that are wanting, and ordain elders in every city, as I had appointed thee:

Early Modern
Geneva Bible of 1587
For this cause left I thee in Creta, that thou shouldest continue to redresse the thinges that remaine, and shouldest ordeine Elders in euery citie, as I appointed thee,

Bishops' Bible of 1568
For this cause left I thee in Creta, that thou shouldest refourme ye thynges that are left, and ordayne elders in euerye citie, as I had appoynted thee:

Coverdale Bible of 1535
For this cause left I the in Creta, that thou shuldest perfourme that which was lackynge, and shuldest ordeyne Elders in euery cite, as I appoynted ye.

Tyndale Bible of 1526
For this cause left I ye in Creta that thou shuldest performe that which was lackynge and shuldest ordeyne elders in every citie as I apoynted the.
Literal Translations
Literal Standard Version
For this cause I left you in Crete, that you may arrange the things lacking, and may set elders down in every city, as I appointed to you,

Berean Literal Bible
On account of this I left you in Crete, that you might set in order the things lacking and might appoint elders in every town, as I directed you,

Young's Literal Translation
For this cause left I thee in Crete, that the things lacking thou mayest arrange, and mayest set down in every city elders, as I did appoint to thee;

Smith's Literal Translation
For this I left thee in Crete, that thou shouldest rectify things left behind, and set elders in the city, as I directed thee:

Literal Emphasis Translation
I left you on account of this in Crete, so that you might set in order the things left behind and might appoint elders according to the city, as I directed you,

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
For this cause I left thee in Crete, that thou shouldest set in order the things that are wanting, and shouldest ordain priests in every city, as I also appointed thee:

Catholic Public Domain Version
For this reason, I left you behind in Crete: so that those things which are lacking, you would correct, and so that you would ordain, throughout the communities, priests, (just as I also ordained you)

Translations from Aramaic
Aramaic Bible in Plain English
For this reason I had left you in Crete, that you might set right those things that are lacking, and ordain Elders in each city just as I ordered you:

Lamsa Bible
For this cause I left you in Crete, that you should set in order the things that are wanting and ordain elders in every city where there is a need as I had commanded you.

NT Translations
Anderson New Testament
I left you in Crete for this purpose, that you might set in order the things that are wanting, and ordain elders in every city, as I commanded you:

Godbey New Testament
Therefore I left you in Crete, in order that you may set in order remaining things, and establish elders in every city, as I commanded you;

Haweis New Testament
For this purpose I left thee behind me at Crete, that thou mightest direct the regulations which remained to be executed, and that thou shouldest appoint presbyters in every city, as I charged thee to do:

Mace New Testament
I left you in Crete, to regulate what was amiss, and to ordain pastors in every city, as I had appointed you,

Weymouth New Testament
I have left you behind in Crete in order that you may set right the things which still require attention, and appoint Elders in every town, as I directed you to do;

Worrell New Testament
For this cause I left you in Crete, that you should set in order the things that are lacking, and appoint elders in every city, as I directed you;

Worsley New Testament
For this cause I left thee in Crete, that thou mightest set in order what remained, and ordain elders in every city as I directed thee:
















Titus 1:4
Top of Page
Top of Page