Modern Translations New International VersionThe reason I left you in Crete was that you might put in order what was left unfinished and appoint elders in every town, as I directed you. New Living Translation I left you on the island of Crete so you could complete our work there and appoint elders in each town as I instructed you. English Standard Version This is why I left you in Crete, so that you might put what remained into order, and appoint elders in every town as I directed you— Berean Study Bible The reason I left you in Crete was that you would set in order what was unfinished and appoint elders in every town, as I directed you. New American Standard Bible For this reason I left you in Crete, that you would set in order what remains and appoint elders in every city as I directed you, NASB 1995 For this reason I left you in Crete, that you would set in order what remains and appoint elders in every city as I directed you, NASB 1977 For this reason I left you in Crete, that you might set in order what remains, and appoint elders in every city as I directed you, Amplified Bible For this reason I left you behind in Crete, so that you would set right what remains unfinished, and appoint elders in every city as I directed you, Christian Standard Bible The reason I left you in Crete was to set right what was left undone and, as I directed you, to appoint elders in every town. Holman Christian Standard Bible The reason I left you in Crete was to set right what was left undone and, as I directed you, to appoint elders in every town: Contemporary English Version I left you in Crete to do what had been left undone and to appoint leaders for the churches in each town. As I told you, Good News Translation I left you in Crete, so that you could put in order the things that still needed doing and appoint church elders in every town. Remember my instructions: GOD'S WORD® Translation I left you in Crete to do what still needed to be done-appointing spiritual leaders in every city as I directed you. International Standard Version The reason I left you in Crete was to complete what still needed to be done and to appoint elders in every city, as I myself commanded you. NET Bible The reason I left you in Crete was to set in order the remaining matters and to appoint elders in every town, as I directed you. Classic Translations King James BibleFor this cause left I thee in Crete, that thou shouldest set in order the things that are wanting, and ordain elders in every city, as I had appointed thee: New King James Version For this reason I left you in Crete, that you should set in order the things that are lacking, and appoint elders in every city as I commanded you— King James 2000 Bible For this cause I left you in Crete, that you should set in order the things that are lacking, and ordain elders in every city, as I had appointed you: New Heart English Bible I left you in Crete for this reason, that you would set in order the things that were lacking, and appoint elders in every city, as I directed you; World English Bible I left you in Crete for this reason, that you would set in order the things that were lacking, and appoint elders in every city, as I directed you; American King James Version For this cause left I you in Crete, that you should set in order the things that are wanting, and ordain elders in every city, as I had appointed you: American Standard Version For this cause left I thee in Crete, that thou shouldest set in order the things that were wanting, and appoint elders in every city, as I gave thee charge; A Faithful Version For this cause I left you in Crete, so that you might set in order the things that needed to be done, and might ordain elders in every city, as I commanded you: Darby Bible Translation For this cause I left thee in Crete, that thou mightest go on to set right what remained [unordered], and establish elders in each city, as I had ordered thee: English Revised Version For this cause left I thee in Crete, that thou shouldest set in order the things that were wanting, and appoint elders in every city, as I gave thee charge; Webster's Bible Translation For this cause I left thee in Crete, that thou shouldst set in order the things that are wanting, and ordain elders in every city, as I had appointed thee: Early Modern Geneva Bible of 1587For this cause left I thee in Creta, that thou shouldest continue to redresse the thinges that remaine, and shouldest ordeine Elders in euery citie, as I appointed thee, Bishops' Bible of 1568 For this cause left I thee in Creta, that thou shouldest refourme ye thynges that are left, and ordayne elders in euerye citie, as I had appoynted thee: Coverdale Bible of 1535 For this cause left I the in Creta, that thou shuldest perfourme that which was lackynge, and shuldest ordeyne Elders in euery cite, as I appoynted ye. Tyndale Bible of 1526 For this cause left I ye in Creta that thou shuldest performe that which was lackynge and shuldest ordeyne elders in every citie as I apoynted the. Literal Translations Literal Standard VersionFor this cause I left you in Crete, that you may arrange the things lacking, and may set elders down in every city, as I appointed to you, Berean Literal Bible On account of this I left you in Crete, that you might set in order the things lacking and might appoint elders in every town, as I directed you, Young's Literal Translation For this cause left I thee in Crete, that the things lacking thou mayest arrange, and mayest set down in every city elders, as I did appoint to thee; Smith's Literal Translation For this I left thee in Crete, that thou shouldest rectify things left behind, and set elders in the city, as I directed thee: Literal Emphasis Translation I left you on account of this in Crete, so that you might set in order the things left behind and might appoint elders according to the city, as I directed you, Catholic Translations Douay-Rheims BibleFor this cause I left thee in Crete, that thou shouldest set in order the things that are wanting, and shouldest ordain priests in every city, as I also appointed thee: Catholic Public Domain Version For this reason, I left you behind in Crete: so that those things which are lacking, you would correct, and so that you would ordain, throughout the communities, priests, (just as I also ordained you) Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishFor this reason I had left you in Crete, that you might set right those things that are lacking, and ordain Elders in each city just as I ordered you: Lamsa Bible For this cause I left you in Crete, that you should set in order the things that are wanting and ordain elders in every city where there is a need as I had commanded you. NT Translations Anderson New TestamentI left you in Crete for this purpose, that you might set in order the things that are wanting, and ordain elders in every city, as I commanded you: Godbey New Testament Therefore I left you in Crete, in order that you may set in order remaining things, and establish elders in every city, as I commanded you; Haweis New Testament For this purpose I left thee behind me at Crete, that thou mightest direct the regulations which remained to be executed, and that thou shouldest appoint presbyters in every city, as I charged thee to do: Mace New Testament I left you in Crete, to regulate what was amiss, and to ordain pastors in every city, as I had appointed you, Weymouth New Testament I have left you behind in Crete in order that you may set right the things which still require attention, and appoint Elders in every town, as I directed you to do; Worrell New Testament For this cause I left you in Crete, that you should set in order the things that are lacking, and appoint elders in every city, as I directed you; Worsley New Testament For this cause I left thee in Crete, that thou mightest set in order what remained, and ordain elders in every city as I directed thee: |