Modern Translations New International VersionI have taken off my robe-- must I put it on again? I have washed my feet-- must I soil them again? New Living Translation But I responded, “I have taken off my robe. Should I get dressed again? I have washed my feet. Should I get them soiled?” English Standard Version I had put off my garment; how could I put it on? I had bathed my feet; how could I soil them? Berean Study Bible I have taken off my robe—must I put it back on? I have washed my feet—must I soil them again? New American Standard Bible “I have taken off my dress, How can I put it on again? I have washed my feet, How can I dirty them again? NASB 1995 "I have taken off my dress, How can I put it on again? I have washed my feet, How can I dirty them again? NASB 1977 “I have taken off my dress, How can I put it on again? I have washed my feet, How can I dirty them again? Amplified Bible “I had taken off my dress, How can I put it on again? I had washed my feet, How could I get them dirty again? Christian Standard Bible I have taken off my clothing. How can I put it back on? I have washed my feet. How can I get them dirty? Holman Christian Standard Bible I have taken off my clothing. How can I put it back on? I have washed my feet. How can I get them dirty? Contemporary English Version But I had already undressed and bathed my feet. Should I dress again and get my feet dirty? Good News Translation I have already undressed; why should I get dressed again? I have washed my feet; why should I get them dirty again? GOD'S WORD® Translation I have taken off my clothes! Why should I put them on [again]? I have washed my feet! Why should I get them dirty [again]? International Standard Version "I've taken off my clothes — am I supposed to put them on again? I've washed my feet— am I supposed to get them dirty again?" NET Bible "I have already taken off my robe--must I put it on again? I have already washed my feet--must I soil them again?" Classic Translations King James BibleI have put off my coat; how shall I put it on? I have washed my feet; how shall I defile them? New King James Version I have taken off my robe; How can I put it on again? I have washed my feet; How can I defile them? King James 2000 Bible I have put off my robe; how shall I put it on? I have washed my feet; how could I soil them? New Heart English Bible I have taken off my robe. Indeed, must I put it on? I have washed my feet. Indeed, must I soil them? World English Bible I have taken off my robe. Indeed, must I put it on? I have washed my feet. Indeed, must I soil them? American King James Version I have put off my coat; how shall I put it on? I have washed my feet; how shall I defile them? American Standard Version I have put off my garment; how shall I put it on? I have washed my feet; how shall I defile them? A Faithful Version I have put off my coat; how shall I put it on again? I have washed my feet; how shall I defile them? Darby Bible Translation -- I have put off my tunic, how should I put it on? I have washed my feet, how should I pollute them? -- English Revised Version I have put off my coat; how shall I put it on? I have washed my feet; how shall I defile them? Webster's Bible Translation I have put off my coat; how shall I put it on? I have washed my feet; how shall I defile them? Early Modern Geneva Bible of 1587I haue put off my coate, howe shall I put it on? I haue washed my feete, howe shall I defile them? Bishops' Bible of 1568 I haue put of my coate, howe can I do it on agayne? I haue washed my feete, howe shall I fyle them agayne? Coverdale Bible of 1535 I haue put off my cote, how ca I do it on agayne? I haue washed my fete, how shal I fyle them agayne? Literal Translations Literal Standard VersionI have put off my coat, how do I put it on? I have washed my feet, how do I defile them? Young's Literal Translation I have put off my coat, how do I put it on? I have washed my feet, how do I defile them? Smith's Literal Translation I put off my tunic, and how shall I put it on? I washed my feet; how shall I defile them? Catholic Translations Douay-Rheims BibleI have put off my garment, how shall I put it on? I have washed my feet, how shall I defile them? Catholic Public Domain Version Bride: I have taken off my tunic; how shall I be clothed in it? I have washed my feet; how shall I spoil them? Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedI took off my coat; how shall I put it on? I have washed my feet; how shall I get them dirty? Lamsa Bible I have put off my coat; how shall I put it on? I have washed my feet; how shall I defile them? OT Translations JPS Tanakh 1917I have put off my coat; How shall I put it on? I have washed my feet; How shall I defile them? Brenton Septuagint Translation I have put off my coat; how shall I put it on? I have washed my feet, how shall I defile them? |