Modern Translations New International VersionTheirs are the patriarchs, and from them is traced the human ancestry of the Messiah, who is God over all, forever praised! Amen. New Living Translation Abraham, Isaac, and Jacob are their ancestors, and Christ himself was an Israelite as far as his human nature is concerned. And he is God, the one who rules over everything and is worthy of eternal praise! Amen. English Standard Version To them belong the patriarchs, and from their race, according to the flesh, is the Christ, who is God over all, blessed forever. Amen. Berean Study Bible Theirs are the patriarchs, and from them proceeds the human descent of Christ, who is God over all, forever worthy of praise! Amen. New American Standard Bible whose are the fathers, and from whom is the Christ according to the flesh, who is over all, God blessed forever. Amen. NASB 1995 whose are the fathers, and from whom is the Christ according to the flesh, who is over all, God blessed forever. Amen. NASB 1977 whose are the fathers, and from whom is the Christ according to the flesh, who is over all, God blessed forever. Amen. Amplified Bible To them belong the patriarchs, and from them, according to His natural descent, came the Christ (the Messiah, the Anointed), He who is exalted and supreme over all, God blessed forever. Amen. Christian Standard Bible The ancestors are theirs, and from them, by physical descent, came the Christ, who is God over all, praised forever. Amen. Holman Christian Standard Bible The ancestors are theirs, and from them, by physical descent, came the Messiah, who is God over all, praised forever. Amen. Contemporary English Version They have those famous ancestors, who were also the ancestors of the Christ. I pray that God, who rules over all, will be praised forever! Amen. Good News Translation they are descended from the famous Hebrew ancestors; and Christ, as a human being, belongs to their race. May God, who rules over all, be praised forever! Amen. GOD'S WORD® Translation The Messiah is descended from their ancestors according to his human nature. The Messiah is God over everything, forever blessed. Amen. International Standard Version To the Israelis belong the patriarchs, and from them, the Messiah descended, who is God over all, the one who is forever blessed. Amen. NET Bible To them belong the patriarchs, and from them, by human descent, came the Christ, who is God over all, blessed forever! Amen. Classic Translations King James BibleWhose are the fathers, and of whom as concerning the flesh Christ came, who is over all, God blessed for ever. Amen. New King James Version of whom are the fathers and from whom, according to the flesh, Christ came, who is over all, the eternally blessed God. Amen. King James 2000 Bible Whose are the fathers, and of whom as concerning the flesh Christ came, who is over all, God blessed forever. Amen. New Heart English Bible of whom are the patriarchs, and from whom is the Christ, as concerning the flesh, who is over all, God, blessed forever. Amen. World English Bible of whom are the fathers, and from whom is Christ as concerning the flesh, who is over all, God, blessed forever. Amen. American King James Version Whose are the fathers, and of whom as concerning the flesh Christ came, who is over all, God blessed for ever. Amen. American Standard Version whose are the fathers, and of whom is Christ as concerning the flesh, who is over all, God blessed for ever. Amen. A Faithful Version Who are of the fathers, and from whom came the Christ according to the flesh, Who is over all--God blessed into the ages. Amen. Darby Bible Translation whose [are] the fathers; and of whom, as according to flesh, [is] the Christ, who is over all, God blessed for ever. Amen. English Revised Version whose are the fathers, and of whom is Christ as concerning the flesh, who is over all, God blessed for ever. Amen. Webster's Bible Translation Whose are the fathers, and from whom according to the flesh, Christ came, who is over all, God blessed for ever. Amen. Early Modern Geneva Bible of 1587Of whome are the fathers, and of whome concerning the flesh, Christ came, who is God ouer all, blessed for euer, Amen. Bishops' Bible of 1568 Of whom are the fathers, of whom as concernyng the fleshe, Christe Coverdale Bible of 1535 whose are also the fathers, off whom (after the flesh) commeth Christ, which is God ouer all, blessed for euer, Ame. Tyndale Bible of 1526 whose also are the fathers and they of whome (as concernynge the flesshe) Christ came which is God over all thinges blessed for ever Amen. Literal Translations Literal Standard Versionwhose [are] the fathers, and of whom [is] the Christ, according to the flesh, who is God over all, blessed for all ages. Amen. Berean Literal Bible whose are the patriarchs; and from whom is Christ according to the flesh, being God over all, blessed to the ages. Amen. Young's Literal Translation whose are the fathers, and of whom is the Christ, according to the flesh, who is over all, God blessed to the ages. Amen. Smith's Literal Translation Whose the fathers, and from whom Christ according to the flesh, who being God over all, praised forever. Amen. Literal Emphasis Translation Whose are the patriarchs, and out of whom is the Christ, according to flesh, who being over all, God blessed forever. Amen. Catholic Translations Douay-Rheims BibleWhose are the fathers, and of whom is Christ, according to the flesh, who is over all things, God blessed for ever. Amen. Catholic Public Domain Version Theirs are the fathers, and from them, according to the flesh, is the Christ, who is over all things, blessed God, for all eternity. Amen. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishAnd the Patriarchs; and from them The Messiah appeared in the flesh, who is The God Who is over all, to Whom are praises and blessings to the eternity of eternities, amen. Lamsa Bible Whose are the fathers, from among whom Christ appeared in the flesh, who is God over all, to whom are due praises and thanksgiving, for ever and ever. Amen. NT Translations Anderson New Testamentto whom belong the fathers, and of whom is the Christ, as it respects the flesh, who is over all, God blessed forever. Amen. Godbey New Testament of whom are the fathers, and of whom is Christ according to the flesh. Who is over all, God blessed forever: amen. Haweis New Testament of whom are the fathers, and from whom as respecting the flesh Christ sprung, who is over all, the blessed God for evermore. Amen. Mace New Testament who are the offspring of the patriarchs, and of whom as to the flesh Christ came, who is over all, God blessed for ever. Amen. Weymouth New Testament To them the Patriarchs belong, and from them in respect of His human lineage came the Christ, who is exalted above all, God blessed throughout the Ages. Amen. Worrell New Testament whose are the fathers; and of whom, according to flesh, is the Christ, Who is over all, God blessed forever. Amen. Worsley New Testament whose are the fathers, and of whom, as to the flesh, Christ came, who is over all God blessed for ever. Amen. |