Modern Translations New International Versionthe people of Israel. Theirs is the adoption to sonship; theirs the divine glory, the covenants, the receiving of the law, the temple worship and the promises. New Living Translation They are the people of Israel, chosen to be God’s adopted children. God revealed his glory to them. He made covenants with them and gave them his law. He gave them the privilege of worshiping him and receiving his wonderful promises. English Standard Version They are Israelites, and to them belong the adoption, the glory, the covenants, the giving of the law, the worship, and the promises. Berean Study Bible the people of Israel. Theirs is the adoption as sons; theirs the divine glory and the covenants; theirs the giving of the law, the temple worship, and the promises. New American Standard Bible who are Israelites, to whom belongs the adoption as sons and daughters, the glory, the covenants, the giving of the Law, the temple service, and the promises; NASB 1995 who are Israelites, to whom belongs the adoption as sons, and the glory and the covenants and the giving of the Law and the temple service and the promises, NASB 1977 who are Israelites, to whom belongs the adoption as sons and the glory and the covenants and the giving of the Law and the temple service and the promises, Amplified Bible who are Israelites, to whom belongs the adoption as sons, the glory (Shekinah), the [special] covenants [with Abraham, Moses, and David], the giving of the Law, the [system of temple] worship, and the [original] promises. Christian Standard Bible They are Israelites, and to them belong the adoption, the glory, the covenants, the giving of the law, the temple service, and the promises. Holman Christian Standard Bible They are Israelites, and to them belong the adoption, the glory, the covenants, the giving of the law, the temple service, and the promises. Contemporary English Version They are the descendants of Israel, and they are also God's chosen people. God showed them his glory. He made agreements with them and gave them his Law. The temple is theirs and so are the promises that God made to them. Good News Translation They are God's people; he made them his children and revealed his glory to them; he made his covenants with them and gave them the Law; they have the true worship; they have received God's promises; GOD'S WORD® Translation They are Israelites, God's adopted children. They have the Lord's glory, the pledges, Moses' Teachings, the true worship, and the promises. International Standard Version who are Israelis. To them belong the adoption, the glory, the covenants, the giving of the Law, the worship, and the promises. NET Bible who are Israelites. To them belong the adoption as sons, the glory, the covenants, the giving of the law, the temple worship, and the promises. Classic Translations King James BibleWho are Israelites; to whom pertaineth the adoption, and the glory, and the covenants, and the giving of the law, and the service of God, and the promises; New King James Version who are Israelites, to whom pertain the adoption, the glory, the covenants, the giving of the law, the service of God, and the promises; King James 2000 Bible Who are Israelites; to whom pertains the adoption, and the glory, and the covenants, and the giving of the law, and the service of God, and the promises; New Heart English Bible who are Israelites; whose is the adoption, the glory, the covenants, the giving of the law, the service, and the promises; World English Bible who are Israelites; whose is the adoption, the glory, the covenants, the giving of the law, the service, and the promises; American King James Version Who are Israelites; to whom pertains the adoption, and the glory, and the covenants, and the giving of the law, and the service of God, and the promises; American Standard Version who are Israelites; whose is the adoption, and the glory, and the covenants, and the giving of the law, and the service of God , and the promises; A Faithful Version Who are Israelites, to whom is the sonship and the glory, and the covenants and the giving of the law, and the service and the promises; Darby Bible Translation who are Israelites; whose [is] the adoption, and the glory, and the covenants, and the law-giving, and the service, and the promises; English Revised Version who are Israelites; whose is the adoption, and the glory, and the covenants, and the giving of the law, and the service of God, and the promises; Webster's Bible Translation Who are Israelites; to whom pertain the adoption, and the glory, and the covenants, and the giving of the law, and the service of God, and the promises; Early Modern Geneva Bible of 1587Which are the Israelites, to whome perteineth the adoption, and the glory, and the Couenants, and the giuing of the Lawe, and the seruice of God, and the promises. Bishops' Bible of 1568 Which are the Israelites: To whom pertayneth the adoption, and the glory, & the couenauntes, and the lawe that was geuen, and the seruice of God, and the promises. Coverdale Bible of 1535 which are off Israel: vnto whom pertayneth the childshippe, and the glory, and the couenauntes and lawe, and the seruyce of God, and the promyses: Tyndale Bible of 1526 which are the Israelites. To whom pertayneth the adopcion and the glorie and the covenauntes and the law that was geven and the service of God and the promyses: Literal Translations Literal Standard Versionwho are Israelites, whose [is] the adoption, and the glory, and the covenants, and the lawgiving, and the service, and the promises, Berean Literal Bible who are Israelites, whose is the divine adoption as sons, and the glory, and the covenants, and the lawgiving, and the service, and the promises; Young's Literal Translation who are Israelites, whose is the adoption, and the glory, and the covenants, and the lawgiving, and the service, and the promises, Smith's Literal Translation Who are Israelites; whose the adoption as a son, and the glory, and covenants, and legislation, and divine worship, and solemn promises; Literal Emphasis Translation Who are Israelites, whose is the sonship, and the glory, and the covenants, and the law-giving, and the sacred service, and the promises, Catholic Translations Douay-Rheims BibleWho are Israelites, to whom belongeth the adoption as of children, and the glory, and the testament, and the giving of the law, and the service of God, and the promises: Catholic Public Domain Version These are the Israelites, to whom belongs adoption as sons, and the glory and the testament, and the giving and following of the law, and the promises. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishWho are the children of Israel, whose was the adoption of children, the glory, The Covenant, The Written Law, the ministry which is in it, The Promises, Lamsa Bible Who are Israelites; to whom belongs the adoption, and the glory, and the covenants and the law, and the rituals therein, and the promises; NT Translations Anderson New Testamentwho are Israelites, to whom belong the adoption, and the glory, and the covenants, and the giving of the law, and the service, and the promises; Godbey New Testament who are Israelites, of whom is the adoption of sons, and the glory, and the covenants, and the giving of the law, and the service, and the promises: Haweis New Testament who are Israelites; whose is the adoption, and the glory, and the covenants, and the gift of the law, and the sacred service, and the promises; Mace New Testament who are Israelites; who had the adoption, the glory, the covenants, the law, the form of divine worship, and the promises; Weymouth New Testament To them belongs recognition as God's sons, and they have His glorious Presence and the Covenants, and the giving of the Law, and the Temple service, and the ancient Promises. Worrell New Testament who, indeed, are Israelites, whose is the adoption, and the glory, and the covenants, and the giving of the law, and the service, and the promises; Worsley New Testament who are Israelites, whose is the adoption, and the glory, and the covenants, and the giving of the law, and the form of divine worship, and the promises: |