Modern Translations New International VersionUnder what circumstances was it credited? Was it after he was circumcised, or before? It was not after, but before! New Living Translation But how did this happen? Was he counted as righteous only after he was circumcised, or was it before he was circumcised? Clearly, God accepted Abraham before he was circumcised! English Standard Version How then was it counted to him? Was it before or after he had been circumcised? It was not after, but before he was circumcised. Berean Study Bible In what context was it credited? Was it after his circumcision, or before? It was not after, but before. New American Standard Bible How then was it credited? While he was circumcised, or uncircumcised? Not while circumcised, but while uncircumcised; NASB 1995 How then was it credited? While he was circumcised, or uncircumcised? Not while circumcised, but while uncircumcised; NASB 1977 How then was it reckoned? While he was circumcised, or uncircumcised? Not while circumcised, but while uncircumcised; Amplified Bible How then was it credited [to him]? Was it after he had been circumcised, or before? Not after, but while [he was] uncircumcised. Christian Standard Bible In what way, then, was it credited—while he was circumcised, or uncircumcised? It was not while he was circumcised, but uncircumcised. Holman Christian Standard Bible In what way then was it credited--while he was circumcised, or uncircumcised? Not while he was circumcised, but uncircumcised. Contemporary English Version But when did this happen? Was it before or after Abraham was circumcised? Of course, it was before. Good News Translation When did this take place? Was it before or after Abraham was circumcised? It was before, not after. GOD'S WORD® Translation How was his faith regarded as God's approval? Was he circumcised or was he uncircumcised at that time? He had not been circumcised. International Standard Version Under what circumstances was it credited? Was he circumcised or uncircumcised? He had not yet been circumcised, but was uncircumcised. NET Bible How then was it credited to him? Was he circumcised at the time, or not? No, he was not circumcised but uncircumcised! Classic Translations King James BibleHow was it then reckoned? when he was in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision. New King James Version How then was it accounted? While he was circumcised, or uncircumcised? Not while circumcised, but while uncircumcised. King James 2000 Bible How was it then reckoned? when he was in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision. New Heart English Bible How then was it credited? When he was in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision. World English Bible How then was it counted? When he was in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision. American King James Version How was it then reckoned? when he was in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision. American Standard Version How then was it reckoned? when he was in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision: A Faithful Version In what condition therefore was it imputed? When he was in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision. Darby Bible Translation How then has it been reckoned? when he was in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision. English Revised Version How then was it reckoned? when he was in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision: Webster's Bible Translation How then was it reckoned? when he was in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision. Early Modern Geneva Bible of 1587Howe was it then imputed? when he was circumcised, or vncircumcised? not when he was cricumcised, but when he was vncircumcised. Bishops' Bible of 1568 Howe was it then reckened? When he was in the circumcision? or whe he was in the vncircumcision? Not in the circumcision: but in vncircumcision. Coverdale Bible of 1535 How was it the rekened vnto him? In the circucision, or in the vncircumcision? Doutles not in the circucision, but in the vncircumcision. Tyndale Bible of 1526 How was it rekened? in the tyme of circumcision? or in the tyme before he was circumcised? Not in tyme of circucision: but when he was yet vncircumcised. Literal Translations Literal Standard VersionHow then was it reckoned? He being in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision; Berean Literal Bible How then was it credited? Being in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision. Young's Literal Translation how then was it reckoned? he being in circumcision, or in uncircumcision? not in circumcision, but in uncircumcision; Smith's Literal Translation How then was it reckoned? to him being in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision. Literal Emphasis Translation How then was it reckoned? When he was in circumcision or in uncircumcision? Not in circumcision, rather in uncircumcision. Catholic Translations Douay-Rheims BibleHow then was it reputed? When he was in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision. Catholic Public Domain Version But then how was it reputed? In circumcision or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishHow therefore was it accounted to him, in circumcision or in uncircumcision? It was not in circumcision, but in uncircumcision. Lamsa Bible How then was it given to him? by means of circumcision, or in uncircumcision? It was not given in circumcision, but in uncircumcision. NT Translations Anderson New TestamentUnder what circumstances, then, was it counted? After he was circumcised? Or, while he was uncircumcised? Not after he was circumcised, but while he was uncircumcised. Godbey New Testament Then how was it imputed? to him, being in circumcision or uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision. Haweis New Testament How then was it imputed to him? when circumcised, or while uncircumcised? Not when circumcised, but whilst uncircumcised. Mace New Testament how was it then accounted? whilst he was circumcised, or uncircumcised? he was not then circumcised, but uncircumcised: Weymouth New Testament What then were the circumstances under which this took place? Was it after he had been circumcised, or before? Worrell New Testament How, then, was it reckoned? When he was in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision. Worsley New Testament How then was it accounted to him? when he was in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision. |