Modern Translations New International VersionSo when you, a mere human being, pass judgment on them and yet do the same things, do you think you will escape God's judgment? New Living Translation Since you judge others for doing these things, why do you think you can avoid God’s judgment when you do the same things? English Standard Version Do you suppose, O man—you who judge those who practice such things and yet do them yourself—that you will escape the judgment of God? Berean Study Bible So when you, O man, pass judgment on others, yet do the same things, do you think you will escape God’s judgment? New American Standard Bible But do you suppose this, you foolish person who passes judgment on those who practice such things, and yet does them as well, that you will escape the judgment of God? NASB 1995 But do you suppose this, O man, when you pass judgment on those who practice such things and do the same yourself, that you will escape the judgment of God? NASB 1977 And do you suppose this, O man, when you pass judgment upon those who practice such things and do the same yourself, that you will escape the judgment of God? Amplified Bible But do you think this, O man, when you judge and condemn those who practice such things, and yet do the same yourself, that you will escape God’s judgment and elude His verdict? Christian Standard Bible Do you think—anyone of you who judges those who do such things yet do the same—that you will escape God’s judgment? Holman Christian Standard Bible Do you really think--anyone of you who judges those who do such things yet do the same--that you will escape God's judgment? Contemporary English Version Do you really think God won't punish you, when you behave exactly like the people you accuse? Good News Translation But you, my friend, do those very things for which you pass judgment on others! Do you think you will escape God's judgment? GOD'S WORD® Translation When you judge people for doing these things but then do them yourself, do you think you will escape God's judgment? International Standard Version So when you, a mere man, pass judgment on those who practice these things and then do them yourself, do you think you will escape God's judgment? NET Bible And do you think, whoever you are, when you judge those who practice such things and yet do them yourself, that you will escape God's judgment? Classic Translations King James BibleAnd thinkest thou this, O man, that judgest them which do such things, and doest the same, that thou shalt escape the judgment of God? New King James Version And do you think this, O man, you who judge those practicing such things, and doing the same, that you will escape the judgment of God? King James 2000 Bible And do you think, O man, that judge them who do such things, and do the same, that you shall escape the judgment of God? New Heart English Bible And do you think this, you who judge those who practice such things, and do the same, that you will escape the judgment of God? World English Bible Do you think this, O man who judges those who practice such things, and do the same, that you will escape the judgment of God? American King James Version And think you this, O man, that judge them which do such things, and do the same, that you shall escape the judgment of God? American Standard Version And reckonest thou this, O man, who judgest them that practise such things, and doest the same, that thou shalt escape the judgment of God? A Faithful Version Now do you think yourself, O man, whoever is judging those who commit such things, and you are practicing them yourself, that you shall escape the judgment of God? Darby Bible Translation And thinkest thou this, O man, who judgest those that do such things, and practisest them [thyself], that thou shalt escape the judgment of God? English Revised Version And reckonest thou this, O man, who judgest them that practise such things, and doest the same, that thou shalt escape the judgment of God? Webster's Bible Translation And thinkest thou this, O man, that judgest them who do such things, and doest the same, that thou shalt escape the judgment of God? Early Modern Geneva Bible of 1587And thinkest thou this, O thou man, that condemnest them which doe such thinges, and doest the same, that thou shalt escape the iudgement of God? Bishops' Bible of 1568 Thinkest thou this, O thou man that iudgest them whiche do such thynges, and doest the same Coverdale Bible of 1535 But thinkest thou this O thou man, that iudgest them which do soch thinges, and doest euen the very same thy selfe, that thou shalt escape ye iudgmet of God? Tyndale Bible of 1526 Thikest thou this O thou ma that iudgest them which do soche thinges and yet doest eve the very same yt thou shalt escape ye iudgemet of God? Literal Translations Literal Standard VersionAnd do you think this, O man, who are judging those who such things are practicing, and are doing them, that you will escape the judgment of God? Berean Literal Bible Now do you suppose this, O man, the one judging those practicing such things and doing them yourself, that you will escape the judgment of God? Young's Literal Translation And dost thou think this, O man, who art judging those who such things are practising, and art doing them, that thou shalt escape the judgment of God? Smith's Literal Translation And thinkest thou this, O man, judging them doing such things, and doing the same, that thou shalt escape the judgment of God? Literal Emphasis Translation And you reckon this, O man, that judges them which do such things, and does the same, that you will escape the judgment of God? Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd thinkest thou this, O man, that judgest them who do such things, and dost the same, that thou shalt escape the judgment of God? Catholic Public Domain Version But, O man, when you judge those who do such things as you yourself also do, do you think that you will escape the judgment of God? Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishBut why are you thinking, Oh son of man, who are judging those who are occupied in these things, that you will escape from the judgment of God, when you also are engaged in them? Lamsa Bible What do you think, O man? Do you think that you who judge those who practice such things, while you commit them yourself, will escape the judgment of God? NT Translations Anderson New TestamentBut do you, man, who judge those that practice such things, and yet do the same, conclude that you will escape the judgment of God? Godbey New Testament But do you consider this, O man, judging those doing such things, and doing the same, that you shall escape the judgment of God? Haweis New Testament For thinkest thou this, O man, that judgest those who do such things, and doest the same, that thou shalt escape the judgment of God? Mace New Testament do you think then, O man, who do what you condemn in others, that you shall escape the judgment of God? Weymouth New Testament And you who pronounce judgement upon those who do such things although your own conduct is the same as theirs--do you imagine that you yourself will escape unpunished when God judges? Worrell New Testament And do you reckon this, O man, who judge those who practice such things, and do the same yourself, that you will escape the judgment of God? Worsley New Testament And thinkest thou, O man, who judgest those that do such things, and dost the same, that thou shalt escape the judgement of God? |